Ich bitte dich um eine ehrliche Antwort. |
Ti prego di darmi una risposta sincera. |
|
Du kannst dich setzen, wohin du willst. |
Potete sedervi ovunque vogliate. |
|
Als er gegen dich gekämpft hat, hat es ihm das Herz zerrissen. |
Quando lui ha combattuto contro di te, il suo cuore gli si è spezzato a metà. |
|
Ich habe eine tolle Nachricht für dich. |
Ho una buona notizia per te. |
|
Er wartet ungeduldig darauf, dich zu sehen. |
È impaziente di vederti. |
|
Ohne dich wird es nicht das Gleiche sein. |
Non sarà la stessa cosa senza te. |
|
Darf ich dich fragen, was deine Absichten sind? |
Posso chiederti quali sono le tue intenzioni? |
|
Ich werde dich zwischen sechs und acht anrufen. |
Ti telefono tra le sei e le otto. |
|
Mein Leben wäre ohne dich sinnlos. |
La mia vita sarebbe senza senso senza di te. |
|
Ich habe einige gute Nachrichten für dich in petto. |
Ho alcune buone notizie in serbo per te. |
|
Ich bitte dich, mir eine ehrliche Antwort zu geben. |
Ti prego di darmi una risposta sincera. |
|
Ich bitte dich, in meinem Wohnzimmer nicht zu rauchen. |
Ti prego di non fumare nel mio salotto. |
|
Ich bin überzeugt, dass dieser Arbeitsplatz ideal für dich ist. |
Sono sicura che quel posto di lavoro ti calza a pennello. |
|
nichts ist falsch, wenn es dich glücklich macht |
Niente è sbagliato se ti rende felice. |
|
Ich hätte nie gedacht, dass ich dich hier treffe. |
Mai avrei pensato di incontrarti qua. |
|
Es tut mir leid, dass ich dich lange warten ließ. |
Mi dispiace averti fatto attendere a lungo. |
|
Ich glaube, ich sollte dich in Hongkong besuchen kommen. |
Credo che dovrei venire a visitarti a Hong Kong! |
|
Ich nehme dich mit auf einen Spaziergang durch die Weingärten. |
Ti porto a fare una passeggiata fra i vigneti. |
|
Ich hoffe für dich, dass die Erkältung bald vorbeigeht. |
Spero che ti passi alla svelta il raffreddore. |
|
Heute habe ich keine Lust dich zu sehen. |
Oggi non ho voglia di vederti. |
|