Die Idee ist ebenso einfach wie genial. |
Эта идея столь же проста, сколь и гениальна. |
|
Der Tag fing ebenso an, wie er endete: beschissen. |
День начался так же, как и закончился: херово. |
|
Die kindliche Fröhlichkeit verflog ebenso rasch, wie sie gekommen war, ganz und gar wie weggeblasen. |
Детская весёлость так же быстро улетела, как явилась, точно её ветром сдуло. |
|
Das männliche Gehirn ist einfach nicht in der Lage, die Gefühle von Frauen ebenso gut zu erkennen, wie die von Männern. |
Мужской мозг просто не способен распознавать женские эмоции так же хорошо, как мужские. |
|
Ein Vieleck hat viele Ecken und ebenso viele Seiten. Doch alles übrige schau in der Wikipedia nach. |
У многоугольника много углов и такое же количество сторон. А остальное посмотрите в Википедии! |
|
Es hat sich gezeigt, dass ebenso wie eine Kommunikation ohne Zeichen nicht möglich ist, sie ebensowenig ohne Bedeutung möglich ist. |
Оказалось, что так же, как невозможно общение без знаков, оно невозможно и без значения. |
|
Von sich zu sagen, man sei Dichter, ist ebenso unbescheiden, wie von sich zu sagen, man sei ein guter Mensch. |
Сказать о себе, что ты поэт, также нескромно, как если сказать о себе, что ты хороший человек. |
|