Ich bin nicht im Stande, meine Gefühle zum Ausdruck zu bringen. |
Я не в состоянии выразить свои чувства. |
|
In der russischen Sprache gelingt es mir nur mit Mühe, meine Gedanken zum Ausdruck zu bringen. Aber aufgeben werde ich nicht. |
Я могу лишь с трудом формулировать свои мысли на русском. Но я не буду сдаваться. |
|
Worin kam das konkret zum Ausdruck? |
В чем конкретно это выражалось? |
|
Er sah den überraschten Ausdruck in meinem Gesicht. |
Он увидел удивлённое выражение на моём лице. |
|
Das ist ein seltener und daher sehr kraftvoller Ausdruck. |
Это редкое и потому весьма мощное выражение. |
|
Ich bin außerstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen. |
Я не в состоянии выразить свои чувства. |
|
Ich bin nicht imstande, meinen Gefühlen Ausdruck zu verleihen. |
Я не в состоянии выразить свои чувства. |
|
Maria kicherte fröhlich, als sie Toms Ausdruck der Sprachlosigkeit sah. |
Мария весело захихикала, когда увидела, что Том выглядит так, как будто лишился дара речи. |
|
Sein Gesicht nahm einen störrischen Ausdruck an. |
Лицо его приняло упрямое выражение. |
|
Mehr als alles andere fiel der willensstarke Ausdruck seiner Augen auf. |
Больше всего поражало волевое выражение его глаз. |
|
Das positive Denken ist eine geistige Einstellung, die in Gedanken, Worten und Bildern zum Ausdruck kommt, und die Wachstum, Entwicklung und Erfolg begünstigt. |
Позитивное мышление — это психологический настрой, который выражается в мыслях, словах и образах, способствующих росту, развитию и успеху. |
|
Die führenden Politiker der drei Länder haben ihre ernsthafte Besorgnis über die Folgen der Militäroperation im Südosten der Ukraine zum Ausdruck gebracht. |
Ведущие политики трёх стран выразили серьёзную озабоченность в связи с последствиями военной операции на юго-востоке Украины. |
|
Wie das aber zuwege bringen? |
Но как это сделать? |
|
Scherben bringen Glück. |
Разбитая посуда - к счастью. |
|
Sie wollte es im Leben zu etwas bringen. |
Она хотела достичь чего-нибудь в жизни. |
|
Bringen Sie mich nicht in Verlegenheit. |
Не смущайте меня. |
|
Um Gottes Willen, bringen Sie ihn zum Schweigen! |
Ради Бога, пусть он замолчит! |
|
Bringen Sie den Patienten sofort in den OP-Saal! |
Больного в операционную немедленно! |
|
Tränen bringen niemand aus dem Grabe zurück. |
Слезами горю не поможешь. |
|
Ich muss Ordnung in meine Gedanken bringen. |
Мне нужно навести порядок в своих мыслях. |
|