Wir müssen ganz von vorn anfangen. |
Teljesen elölről kell kezdenünk. |
|
Auch Vordenker müssen nachdenken. |
Az előre gondolkozóknak is kell utólag gondolkodniuk. |
|
Sie müssen strenge Diät halten. |
Szigorú diétát kell tartania. |
|
Kinder müssen jahrelang in die Schule gehen. |
A gyermekeknek éveken át kell látogatniuk az iskolát. |
|
Für die Abfuhr des Sperrmülls müssen wir 40 Euro bezahlen. |
A veszélyes hulladék elszállításáért negyven eurót kell fizetnünk. |
|
Wir müssen etwas dagegen unternehmen, und das sofort. |
Tennünk kell valamit ez ellen, mégpedig rögtön. |
|
Wir müssen unsere Hausaufgaben bis sechs Uhr fertig machen. |
Hatig be kell fejeznünk a tanulást. |
|
Kleine Leute müssen sich mit dem Maul wehren. |
A kis embereknek a szájukkal kell magukat megvédeniük. |
|
Sie müssen sich nicht die Mühe machen, zweimal zu rufen. |
Nem kell a bajt kétszer hívni. |
|
Spuck nicht in den Brunnen: Du könntest daraus trinken müssen. |
Ne köpjél széllel szembe. |
|
Warum müssen diese Tabletten eigentlich immer Nebenwirkungen haben? |
Miért kell tulajdonképpen, hogy ezeknek a tablettáknak mindig mellékhatásuk legyen? |
|
Um nicht jedes mal „zum Beispiel“ ausschreiben zu müssen, kann man das Kürzel „z. B.“ benutzen. |
Hogy ne kelljen minden alkalommal kiírni, például, rövidíthetjük úgy: pl. |
|
Kinder müssen sich ein Gericht nur ansehen, um zu entscheiden, ob es ihnen schmeckt oder nicht. |
A gyerekeknek csak rá kell néznie egy ételre, hogy eldöntsék, ízlik-e nekik az. |
|
Wenn wir den stärksten Meeresspiegelanstieg in der Geschichte der menschlichen Zivilisation verhindern wollen, müssen wir Kohle, Gas und Öl in der Erde lassen. |
Ha a legnagyobb tengerszint-emelkedést az emberi civilizáció történelmében meg akarjuk akadályozni, akkor a szenet, gázt és olajat a föld alatt kell hagynunk. |
|
Die Sätze auf Tatoeba müssen nicht nur grammatisch korrekt sein, sondern auch interessant, wie ein gutes Buch, sonst wird man keine Lust mehr haben, sie zu übersetzen. |
A Tatoeba mondatainak nemcsak nyelvtanilag kell helyesnek lenniük, hanem egyben érdekesnek is, mint egy jó könyv, különben elveszítjük az érdeklődésünket a fordításuk iránt. |
|