Etwas zu sagen, ohne nachzudenken, heißt sterben, ohne krank gewesen zu sein. |
Gondolkodás nélkül mondani valamit olyan, mint betegség nélkül elhalálozni. |
|
Kein Fisch ist ohne Gräte, kein Mensch ohne Mängel. |
Nincsen hal pikkely nélkül, nincsen ember hiba nélkül. |
|
Sie sind ohne Bezahlung weg. |
Fizetés nélkül távoztak. |
|
Er macht das ohne Schwierigkeiten. |
Minden nehézség nélkül megcsinálja. |
|
Ohne Takt keine Musik. |
Ütem nélkül nélkül nincs zene. |
|
Ich verreise nie ohne meinen Reisepass. |
Sosem utazom el az útlevelem nélkül. |
|
Ich komme ohne das Auto zurecht. |
Autó nélkül is elboldogulok. |
|
Sie ging, ohne sich zu verabschieden. |
Elment anélkül, hogy elbúcsúzott volna. |
|
Es gibt kein Leben ohne Wasser. |
Víz nélkül nincs élet. |
|
Es gibt kein Leben ohne Kohlendioxid. |
Széndioxid nélkül nincs élet. |
|
Es gibt kein Leben ohne Sauerstoff. |
Oxigén nélkül nincs élet. |
|
Es gibt kein Leben ohne Licht. |
Fény nélkül nincs élet. |
|
Ohne Maria wäre Tom vollkommen hilflos. |
Mária nélkül Tomi teljesen elesett lenne. |
|
Er ging an mir vorbei ohne einen Gruß. |
Elment mellettem köszönés nélkül. |
|
Ohne diesen Fehler hätten wir gewonnen. |
Ha nincs ez a hiba, nyertünk volna. |
|
In der Not frisst der Bauer die Wurst auch ohne Brot. |
Egy parasztnál a szegénység, ha nem jut a kolbászhoz kenyérvég. |
|
Viele Menschen haben Gallensteine, ohne es zu wissen. |
Sok embernek van epeköve, anélkül hogy tudná. |
|
Frauen lieben mich auch ohne Sixpack. |
Engem kockahas nélkül is szeretnek a nők. |
|
Es ist nicht so einfach, einen Satz ohne Kontext gut zu übersetzen. |
Nem olyan egyszerű jól lefordítani egy mondatot szövegkörnyezet nélkül. |
|
Tom wurde zu lebenslanger Haft ohne Aussicht auf Bewährung verurteilt. |
Tom tényleges életfogytiglani börtönbüntetésre lett ítélve. |
|