In zivilisierten Verhältnissen fühlt sich jeder dem anderen in einer Sache wenigstens überlegen: darauf beruht das allgemeine Wohlwollen, insofern jeder einer ist, der unter Umständen helfen kann und deshalb sich ohne Scham helfen lassen darf. |
A civilizált kapcsolatokban mindenki egy kicsit felsőbbrendűnek érzi magát bizonyos dolgokban a másikkal szemben; ezen nyugszik az általános jó szándék, amennyiben az egyén adott esetben segíthet, illetve hagyja, hogy segítsenek neki - szégyenérzet nélkül. |
|
Es ist unter den gegebenen Umständen das Beste. |
Az adott körülmények között ez a legjobb. |
|
Unter der Massenproduktion leidet oft die Qualität. |
A tömegtermelés gyakran a minőség rovására megy. |
|
Tom ist jetzt unter die Philosophen gegangen. |
Most aztán a magasba szárnyalt Tom a gondolataival. |
|
Tom ist ein Rebell. Er ordnet sich nicht unter. |
Tomi egy lázadó; nem alkuszik meg. |
|
Unter der Dusche singen? Das käme mir nie in den Sinn. |
A zuhanyzóban énekelni? Nem jutna eszembe ilyesmi. |
|
Ich möchte einen anderen Haarschnitt. |
Valami más hajviseletet szeretnék. |
|
Er lebt auf der anderen Seite der Stadt. |
A város másik végén lakik. |
|
Die anderen nennen mich spöttisch „Bücherwurm“. |
A többiek könyvmolynak csúfolnak. |
|
Immer mit der Ruhe, eins nach dem anderen! |
Egyesével, csak nyugodtan! |
|
Dort mussten sie unter elenden Bedingungen Sklavenarbeit leisten. |
Nyomorúságos körülmények között kellett ott rabszolgamunkát végezniük. |
|
Weine nicht mehr! Du kriegst einen anderen. |
Ne sírj már! Kapsz egy másikat. |
|
Das Buch steht jetzt an einem anderen Platz. |
A könyv most valahol máshol van most. |
|
Tom legte sich unter einem der moosbewachsenen Bäume auf die Wiese und schlief ein. |
Tom lefeküdt egy mohás fa alá a mezőn és elaludt. |
|
Sie lebt seit vielen Jahren unter Wölfen und hat „Wölfisch“ gelernt. |
Sok éve a farkasokkal él, és megtanulta a „nyelvüket”. |
|
Als Tom auf einem Baumast saß, hörte er die Mädchen unter dem Baum, wie sie schmutzig redeten. |
Amikor Tomi a faágon ült, hallotta a lányokat a fa alatt, hogy milyen csúnyán beszélnek. |
|
Solange Tom seine Füße unter meinen Tisch stellt, tut er, was ich sage! |
Amíg Tom az én kenyeremet eszi, azt csinálja, amit én akarok. |
|
Das habe ich an einer anderen Stelle schon einmal gelesen. |
Ezt már olvastam egyszer másvalahol. |
|
Ein gewisses Maß an Diplomatie im Umgang mit anderen ist auf jeden Fall empfehlenswert. |
A másokkal való bánásmódhoz egy bizonyos fokú diplomácia mindenképpen tanácsos. |
|
Tom und die anderen gesunden Männer verließen die Höhlen, um ein Mammut zu jagen. |
Tom és a többi egészséges ember elhagyták a barlangokat, hogy elejtsenek egy mamutot. |
|