The grass is always greener on the other side of the hill. |
Das Gras auf der anderen Seite des Hügels ist immer grüner. |
|
Please exit on the left side of the train. |
Bitte in Fahrtrichtung links aussteigen. |
|
My house is on the west side of the street. |
Mein Haus befindet sich auf der Westseite der Straße. |
|
This medicine has no harmful side-effects. |
Diese Medizin hat keine schädlichen Wirkungen. |
|
Tom and I planted some trees on the south side of the house. |
Tom und ich haben auf der Südseite des Hauses ein paar Bäume gepflanzt. |
|
They offer the best salad in the world as a special side dish. |
Sie bieten den besten Salat der Welt an, als Sonderbeilage. |
|
Lincoln Park is a neighborhood on the North Side of Chicago. |
Lincoln Park ist ein Stadtviertel im Norden Chicagos. |
|
Tom helped Mary move the sofa to other side of the room. |
Tom half Mary dabei, das Sofa zur anderen Seite des Zimmers zu rücken. |
|
Rice, noodles, and potatoes are typical side dishes. |
Reis, Nudeln und Kartoffeln sind typische Sättigungsbeilagen. |
|
He has grown strong. Only together can we turn him to the dark side of the Force. |
Er ist sehr stark geworden. Nur mit vereinten Kräften können wir ihn zur dunklen Seite der Macht bekehren. |
|
The burglar gained access to the house through an unlocked side window. |
Der Einbrecher gelangte über ein unverschlossenes Seitenfenster ins Haus. |
|
Oh! how I wish I were as tall as the other trees, then I would spread out my branches on every side, and my top would overlook the wide world. |
Ach, wäre ich doch so groß wie die anderen Bäume! Dann würde ich meine Äste nach allen Seiten hin strecken, und meine Krone überblickte die weite Welt. |
|
The horror crash happened when one of the cars veered onto the wrong side of the road. |
Der entsetzliche Zusammenprall ereignete sich, als einer der Wagen auf die falsche Straßenseite ausscherte. |
|
No student has ever complained of pains in the front lobe of the left side of the brain. |
Kein Schüler beschwert sich je, Schmerzen im Frontallappen der linken Gehirnhälfte zu haben. |
|
The police are really good at understanding "Someone stole my credit card and ran up a lot of charges." It's a lot harder to get them to buy into "Someone stole my magic sword." |
Die Polizei ist gut darin, zu verstehen, dass jemand meine Kreditkarte gestohlen hat und viel Geld abgehoben hat. Es ist viel schwieriger, ihnen beizubrigen, dass "jemand mein magisches Schwert gestohlen" hat. |
|
That man standing near the door and that woman on the opposite side of the room next to the window have photographic memories. |
Der Mann, der neben der Tür steht, und die Frau, die auf der anderen Seite des Zimmers neben dem Fenster steht, haben ein fotografisches Gedächtnis. |
|
Waving her sword, she rushed so violently on the lion that he had barely time to spring on one side, so as to avoid the blow. |
Geschwungenen Schwertes stürzte sie sich so gewaltig auf den Leu, dass diesem kaum Zeit blieb, dem Hiebe zur Seite hin auszuweichen. |
|
The banks on each side of the river were very pretty. There were beautiful flowers, old trees, sloping fields, in which cows and sheep were grazing, but not a man to be seen. |
Die Ufer zu beiden Seiten des Flusses waren sehr reizvoll. Es gab dort schöne Blumen, alte Bäume, schräg abfallende Felder, auf denen Kühe und Schafe weideten, doch kein Mensch war zu sehen. |
|
The discrepancy between the stories of the two parties involved in the accident was so great that the authorities had a hard time deciding which side was telling the truth. |
Die Unstimmigkeit zwischen den Geschichten der zwei Unfallbeteiligten war so groß, dass die Behörden Schwierigkeiten hatten, zu entscheiden, welche Seite die Wahrheit erzählte. |
|
When I was younger, I hated going to weddings. My grandmothers and aunts would huddle around me, poke me in the side, and giggle "You're next! You're next!" They only stopped this nonsense when I began to do the same thing at funerals. |
Als ich jünger war, hasste ich es, auf Hochzeiten zu gehen. Meine Großmütter und Tanten drängten sich jedes Mal um mich, stupsten mich in die Seite und kicherten: „Du bist die Nächste! Du bist die Nächste!“ Sie haben mit diesem Unsinn erst aufgehört, als ich begann, bei Beerdigungen dasselbe zu tun. |
|