Please take note of that. |
Veuillez prendre note de cela ! |
|
What does this note mean? |
Que veut dire ce billet ? |
|
I wrote the note. |
J'ai écrit la note. |
|
Write her a note to thank her. |
Ecrivez-lui un billet pour la remercier. |
|
Did you note down my phone number? |
As-tu pris note de mon numéro de téléphone ? |
|
Why didn't you note down the points? |
Pourquoi n'as-tu pas noté les points importants ? |
|
Please note that the price is subject to change. |
Veuillez noter que le prix est susceptible d'évoluer. |
|
Read the note at the bottom of the page. |
Lisez la note à la fin de la page. |
|
A note was attached to the document with a paper clip. |
Une note était attachée au document avec un trombone. |
|
Let's note in passing that those figures were excluded from the investigation. |
Notons au passage que ces chiffres-là étaient exclus de l’enquête. |
|
Is he not a man of complete virtue, who feels no discomposure though men may take no note of him? |
N'est-il pas un homme totalement vertueux qui ne se chagrine pas qu'on ne le remarque pas ? |
|
A happy man or woman is a better thing to find than a five-pound note. |
Il est plus heureux de trouver un homme ou une femme heureuse qu'un billet de cinq livres. |
|
If you wish to forget anything on the spot, make a note that this thing is to be remembered. |
Si vous voulez oublier n'importe quoi sur le champ, prenez note de vous en souvenir. |
|
Tom didn't leave a suicide note, so the police suspect murder. |
Tom n'a pas laisse de note de suicide, alors la police suspecte un meurtre. |
|
In faith, I do not love thee with mine eyes, for they in thee a thousand errors note, but ’tis my heart that loves what they dispise, who in despite of view is pleased to dote. |
Sincèrement, je ne vous aime pas avec mes yeux car ils remarquent en vous un millier d'erreurs, mais c'est mon cœur qui aime ce que eux dédaignent, qui en dépit de la vue est ravi d'adorer. |
|
In Hong Kong there are two types of liquid food which are considered absolutely vital: Cantonese soup and congee. It is curious to note that however "thick and ingredient-filled" the soup is, it's always drunk and however "thin" the congee is, it's always eaten. |
À Hong-Kong, il y a deux sortes de nourriture liquide qui sont considérées comme absolument vitales : la soupe cantonaise et la bouillie de riz. Il est curieux de noter que pour épaisse ou chargée d'ingrédients que soit la soupe, elle est toujours bue, et pour claire que la bouillie de riz soit, elle est toujours mangée. |
|