I want to hang myself. |
Хочется повеситься. |
|
Who does Tom hang out with? |
С кем Том зависает? |
|
I have the hang of it. |
Я в этом разбираюсь. |
|
If I had your looks, I think I'd hang myself. |
С твоей внешностью я бы, наверное, повесился. |
|
When he comes back, tell him I'm indisposed and shall get back at him tomorrow. |
Когда он вернётся, скажите ему, что я не в лучшем расположении духа и завтра воздам ему сторицей. |
|
If you were my wife, I'd hang myself. |
Если бы вы были моей женой, я бы повесился. |
|
Men usually hang all things on the floor. |
Мужчины обычно все вещи вешают на пол. |
|
Tom wondered where to hang up his coat. |
Том хотел узнать, куда он может повесить своё пальто. |
|
"I'll hang the sheets myself," the neighbor said. "It's not like they're that heavy." |
«Простыни я повешу сама, - сказала соседка. - Уж очень они тяжелые». |
|
I'd hang the people who did this to me on a meat hook. |
Я бы на крюк мясника подвесил тех, кто мне это устроил. |
|
Olympus? Isn't that where Greek gods hang out or something? |
Олимп? Это где греческие боги тусовались, или что? |
|
"So... what's this one, then?" "It says, "Drink this, then tell me what you've learned." "Alright, hang on. ...And here's the bucket. Okay, go ahead." "Urk! Ugh, it's got an aftertaste. Eh? Uh oh! Blaaargh!" "Well... I see you didn't barf up the spell..." "Ugh... I know she can make these potions palatable... Anything happen?" "Aye. But — truth be told, it's come so far out of left field for me I don't actually have any feelings about it!" "What?" "Have a look at the mirror." "...Oh. Wait... What?!" "Pretty much what I was thinking. No one's gonna understand, but here we are. So... what now, alicorn princess? Envy of little girls everywhere?" |
«Так... ну а что в этом?» — «Написано: "Выпей и опиши мне, что ты выучила"». — «Понял. Секунду... А вот и ведро. Давай, приступай». — «Буэ! Фу, ну и послевкусие. А? Ой! Буэээ!» — «Что ж... Заклинание явно успело всосаться...» — «О-ох... Она вполне могла бы делать зелья вкусными. Есть какие эффекты?» — «Ага. Но это для меня настолько неожиданно, что я ничего по этому поводу и не испытываю». — «Что?» — «Глянь в зеркало». — «...А. Стоп — что?!» — «Вот ты прямо мои мысли читаешь. Никто не оценит, но факт есть факт. И что теперь, принцесса-аликорн? Зависть маленьких девочек повсеместно?» |
|
I'll be back as soon as I can. |
Я вернусь сразу же, как смогу. |
|
Tom got back into the car. |
Том вернулся в машину. |
|
I'll be back in just a second. |
Я вернусь через секунду. |
|
I'll tell you when I get back. |
Я расскажу тебе, когда вернусь. |
|
I'm sure Tom will be back soon. |
Я уверен, что Том скоро вернётся. |
|
Maybe you'll come back to me? |
Может быть вернёшься ко мне? |
|
Come back to me. |
Вернись ко мне. |
|
Tom said he'd be back soon. |
Том сказал, что скоро вернётся. |
|