Just like Jupiter, Saturn emits twice as much heat as it absorbs from the Sun indicating it also has an internal heat source. |
Так же как и Юпитер, Сатурн излучает в два раза больше тепла, чем поглощает от Солнца, что означает, что он тоже имеет внутренний источник тепла. |
|
Jupiter emits twice as much heat as it absorbs from the Sun, which indicates it has its own internal heat source. |
Юпитер излучает вдвое больше тепла, чем поглощает от Солнца, что означает, что он имеет свой собственный внутренний источник тепла. |
|
Step 1. Heat the vegetable oil (0.5L) (any grease or a mixture of oil and grease) in the pot on high heat, add sliced onions (400g), fry until the onions take a yellow color, then add meat (any kind) (1kg). |
Шаг 1. Растительное масло (любой жир или смесь растительного масла с жиром) 0,5л растопить на сильном огне в котле, добавить нарезанный лук (400гр.), жарить до получения жёлтого цвета лука, добавить мяса (любое) (1кг). |
|
I'm not used to this heat. |
Я не привык к такой жаре. |
|
Tom turned off the heat. |
Том выключил обогреватель. |
|
How do you stand this heat? |
Как ты переносишь эту жару? |
|
I'm not used to this kind of heat. |
Я не привык к такой жаре. |
|
I'm used to this kind of heat. |
Я привык к такой жаре. |
|
Tom was overcome by the heat. |
От жары Тому стало дурно. |
|
The heat's driving me mad. |
Жара меня просто с ума сводит. |
|
I'll heat up the soup for you. |
Я подогрею вам суп. |
|
Do not expose to heat or direct sunlight. |
Не подвергайте теплу или прямому солнечному свету. |
|
I told Tom you were cold. He said he'd turn up the heat. |
Я сказал Тому, что тебе холодно. Он сказал, что включит отопление. |
|
The heat of the furnace warmed the whole house. |
Весь дом обогревался одной печью. |
|
In the heat of the argument, Tom struck John. |
В пылу спора Том ударил Джона. |
|
To turn cold water hot, one needs to heat it. |
Чтобы холодная вода превратилась в горячую, её нужно подогреть. |
|
We're suffering from an unbearable heat wave for the second week straight. |
Вторую неделю мы страдаем от волны невыносимой жары. |
|
A woman was arrested yesterday for leaving a baby unattended in her car in searing heat. |
Женщину вчера арестовали за оставление ею в своей машине без присмотра ребёнка на жгучей жаре. |
|
In order to make cold water into hot water, one should heat it up. |
Чтобы холодная вода превратилась в горячую, её нужно подогреть. |
|