The ice is solid enough for skating. |
Лёд уже достаточно прочный, чтобы кататься на коньках. |
|
Is the beam solid or hollow? |
Эта балка сплошная или полая? |
|
Tom talked to me for a solid hour. |
Том говорил со мной целый час. |
|
Tom seems to be a solid sort of person. |
Том, кажется, человек, на которого можно положиться. |
|
The lake is frozen solid. |
Озеро совсем замёрзло. |
|
State your business. |
Изложите ваше дело. |
|
Tom knows the Secretary of State. |
Том знаком с государственным секретарем. |
|
Tom works in the State Department. |
Том работает в государственном департаменте. |
|
I'm worried about the state of Tom's health. |
Меня беспокоит состояние здоровья Тома. |
|
Tom escaped from a state penitentiary. |
Том сбежал из государственной тюрьмы. |
|
He resigned as secretary of state. |
Он ушёл в отставку с поста госсекретаря. |
|
"SOC nine, Danny, SOC nine." "What?" "SOC. Nine." "I don't understand anything!" "SOC. Nine. State of charge nine." |
«SOC-девять, Даня, SOC-девять». — «Что?» — «SOC. Девять». — «Я ничего не понимаю!» — «SOC. Девять. Заряженность девять». |
|
Rhode Island is the smallest state in the U.S. |
Род-Айленд — наименьший по площади штат США. |
|
She loves me; she has grown unused to her former state of life. |
Она меня любит; она отвыкла от прежнего своего состояния. |
|
Hungary is a state situated in Central Europe. |
Венгрия - государство, расположенное в Центральной Европе. |
|
A sentence can state something false while at the same time be grammatically correct. |
В предложении может утверждаться что-либо ложное, при том что оно может быть грамматически верно. |
|
"Alright, I think you'll agree to this one." "I am NOT dressing as a banana." "The Equestrian ponies want you to dress as a banana. It is your civic duty. ...Look, I have been making compromises. My new provision only makes you dress as a banana during state functions." "It does not belong in a budget plan, Luna." "Well, how else am I supposed to get you to dress as a banana? You have refused to be open to negotiations!" "You know we have two weeks to agree on a proper budget." Two weeks later, after no agreement could be reached, the violence began. |
«Что ж, думаю, на этом мы сойдёмся». — «Я не стану наряжаться бананом». — «Этого ждут от тебя пони Эквестрии. Таков твой гражданский долг. ...Слушай, я ведь иду на уступки. Согласно новому положению, тебе придётся наряжаться бананом лишь на официальные мероприятия». — «Ему не место в плане бюджета, Луна». — «Ну а как ещё мне заставить тебя нарядиться бананом? Ты не идёшь на конструктивный диалог!» — «У нас есть две недели на утверждение бюджета, и ты это знаешь». Через две недели, когда договориться не получилось, начались столкновения. |
|