They reported it to the authorities. |
Han dado parte a las autoridades. |
|
His best friend ratted him out to the authorities. |
Su mejor amigo le delató a las autoridades. |
|
I do not think that you should live in a country where people speak your goal language in order to be able to speak it, but certainly you need a real contact with the language in order to command it perfectly. |
No creo que se deba vivir en un país donde se hable el idioma que uno está estudiando para llegar a hablarlo, pero ciertamente sí hace falta tener un contacto real con el idioma para dominarlo con fluidez total. |
|
In the two years he spent as a professor of Spanish in Paris, he trod a dangerous path with the French authorities. |
En los dos años que trabajó como profesor de español en París, recorrió un camino peligroso con las autoridades francesas. |
|
As far as I understand despite my short knowledge, here in Venezuela we must adapt to the prevailing mentality and social order, therefore an individual must live among opportunism, poverty, manipulation and superficiality. It might be a very own characteristic of the Latino idiosyncrasy to behave like in the book by Gabriel García Márquez when it comes to deal with delicate situations. Everybody knows what's happening, but nobody raises his voice or even if somebody did, nobody would support him. Only the enlightenment through education could end the ignorance that scourges our people, from which many other problems come up. However, it's unlikely to expect that a government proposes to spread values that threaten its own interests, because it's better for them to keep society ignorant in order to manipulate them with ease. |
Hasta donde comprendo a pesar de mi poco conocimiento, acá en Venezuela uno se adaptar a la mentalidad y el orden social que impera, por lo tanto el individuo debe vivir entre oportunismo, pobreza, manipulación y superficialidad. Tal vez sea una característica propia de la idiosincrasia latina comportarse ante las situaciones delicadas como en el libro de Gabriel García Márquez, todos saben lo que sucede pero nadie alza la voz o incluso si alguien se dignara a pronunciarse, no recibiría apoyo. Sólo la ilustración a través de la educación podría acabar con la ignorancia que azota al pueblo, y de la cual se derivan muchos otros males. Sin embargo es inverosímil esperar que un gobierno proponga incentivar valores que atenten contra sus intereses, pues a ellos les conviene más mantener a la sociedad ignorante para poderla manipular con facilidad. |
|
I did not order this. |
No he pedido esto. |
|
I don't know what to order. |
No sé qué pedir. |
|
Could we order now? |
¿Ya podemos pedir? |
|
In order to be like them, we must think like them. |
Para ser como ellos, debemos pensar como ellos. |
|
What do you wish to order, gentlemen? |
¿Qué desean ustedes pedir, señores? |
|
Sir, that CD is available only by special order. |
Señor, ese CD se puede conseguir sólo sobre pedido. |
|
You have to risk big in order to win big. |
Tienes que arriesgar mucho para ganar mucho. |
|
You have to like teaching in order to do it. |
Para dar clase te tiene que gustar. |
|
Please put the books in order. |
Ordena los libros por favor. |
|
I order you to do your homework right away. |
Te ordeno que hagas los deberes ahora mismo. |
|
Tom took out a loan in order to buy a car. |
Tom pidió un préstamo para poder comprarse un coche. |
|
In order to help him, talk to him a lot. |
Para ayudarlo, hablá mucho con él. |
|
He would not give the order. |
Él no daría la orden. |
|
I've misplaced my glasses, but I need them in order to look for them. |
He perdido mis gafas, pero las necesito para encontrarlas. |
|
I didn't order fish. |
No he pedido pescado. |
|