It's going to blow up! |
¡Va a explotar! |
|
He requested a blow job. |
Él pidió una mamada. |
|
As a result of the blow, he became insane. |
A consecuencia del golpe enloqueció. |
|
He felt a blow on his shoulder. |
Sintió un golpe en el hombro. |
|
I am waiting for the storm to blow over. |
Yo espero que escampe. |
|
Blow the horn so that car will let us pass. |
Toque la bocina para que ese auto nos deje pasar. |
|
Please don't blow your nose on the tablecloth. |
Por favor, no te limpies la nariz en el mantel. |
|
The kidnappers wanted Tom to blow up that building. |
Los secuestradores querían que Tom hiciera estallar aquel edificio. |
|
The tree was felled with one hard blow of his ax. |
El árbol fue talado con un fuerte golpe de su hacha. |
|
After you blow up those balloons, could you sweep the room? |
Cuando termines de inflar esos globos, ¿podrías barrer la sala? |
|
After receiving a hefty blow to the head, the man spoke only gibberish. |
Después de recibir un fuerte impacto en la cabeza, el hombre solo decía incoherencias. |
|
I don't want you to go alone; this is final. |
No quiero que vayas sola y no hay más que decir. |
|
According to you, who will make it to the final? |
Según ustedes, ¿quién llega a la final? |
|
Is that your final decision? |
¿Es esa tu decisión final? |
|
I have one final question for you. |
Tengo una última pregunta para ti. |
|
It won't work without the final piece. |
No funcionará sin la última pieza. |
|
Make a final copy of the letter. |
Ponga usted la carta en limpio. |
|
Tom left the final decision to Mary. |
Tom le dejó la decisión final a Mary. |
|
Sometimes I ask myself, what a raven, with its decisive final presence, and its mournful persistent color , may have to say to the aged mountains. |
A veces me pregunto qué tendrá que decirle un cuervo, con su decisiva presencia final y su persistente color funesto, a las ancianas montañas. |
|
Every gun that is made, every warship launched, every rocket fired signifies, in the final sense, a theft from those who hunger and are not fed, those who are cold and not clothed. This world in arms is not spending money alone. It is spending the sweat of its laborers, the genius of its scientists, the hopes of its children. |
Cada pistola creada, cada buque de guerra botado, cada misil disparado significa, al final, un robo a aquellos que tienen hambre y no se les da de comer, a aquellos que tienen frío y no se les viste. Este mundo armado no está simplemente gastando dinero. Está gastando el sudor de sus trabajadores, el genio de sus científicos, las esperanzas de sus niños. |
|