Tom und Maria werden ihr Wort halten. |
Tom and Mary will keep their promise. |
|
Er versprach, neue Branchen in der Region anzusiedeln, aber Politiker halten selten Wort. |
He promised to bring new industries to the region, but politicians rarely keep their word. |
|
Du kannst den Satz nicht Wort für Wort übersetzen. |
You cannot translate the sentence word-for-word. |
|
Bei dem Prozess der Grammatikalisierung wird ein unflektiertes lexikalisches Wort (oder Inhaltswort) in ein grammatisches Wort (oder Funktionswort) umgewandelt. |
In the process of grammaticalization, an uninflected lexical word (or content word) is transformed into a grammar word (or function word). |
|
Einer der häufigsten Fehler beim Übersetzen besteht darin, zu wörtlich – Wort für Wort – zu übersetzen. |
One of the most widespread errors in translating is to translate too literally – word by word. |
|
Einer der häufigsten Fehler beim Übersetzen ist es, zu wörtlich – Wort für Wort – zu übersetzen. |
One of the most widespread errors in translating is to translate too literally – word by word. |
|
Wir wollen natürlich klingende Übersetzungen, keine Wort-für-Wort-Übersetzungen. |
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations. |
|
Sie übersetzte es Wort für Wort. |
She translated it word for word. |
|
Nichts kann einen Amerikaner überraschen. Man sagt oft, dass das Wort „impossible“ kein französisches Wort sei. Die Leute haben offensichtlich im falschen Wörterbuch nachgeschaut. In Amerika ist alles leicht. Alles ist einfach und mechanische Schwierigkeiten werden überwunden, bevor sie entstehen. |
Nothing can take an American by surprise. It has often been said that the word "impossible" was not a French one. People have obviously looked in the wrong dictionary. In America, all is easy, all is simple and mechanical difficulties are overcome before they arise. |
|
Im Englischen wird das deutsche Wort „Lied“ zur Beschreibung eines deutschen Kunstliedes verwendet, während im Deutschen das englische Wort „Song“ zur Bezeichnung eines Populärliedes oder eines solchen mit kritischem Inhalt, wie es sich etwa bei Brecht findet, dient. |
English uses the German word "lied" to define a German art song, while German uses the English word "Song" to define a pop song or a song with critical content such as found in Brecht. |
|
Halten Sie das! |
Hold this. |
|
Halten Sie Tom auf! |
Stop Tom. |
|
Für wie alt halten Sie Tom? |
How old do you think Tom is? |
|
Der Unterschied zwischen einem "richtigen Wort" und einem "fast richtigen Wort" ist wie der Unterschied zwischen einem Blitz und einem Leuchtkäfer. |
The difference between the right word and almost the right word is the difference between lightning and the lightning bug. |
|
Was halten Sie von dem Buch? |
What do you think about the book? |
|
Halten Sie das für klug? |
Do you think that's wise? |
|
Halten Sie ihn nicht auf. |
Don't stop him. |
|
Was halten Sie davon? |
What do you think about it? |
|
Halten Sie Tom für talentiert? |
Do you think Tom is talented? |
|
Sie halten mich hin. |
You keep me hanging on. |
|