Das ist eine erstaunliche Strecke, nicht wahr? |
That's an amazing distance, isn't it? |
|
Lasst uns als Wochenstart eine ordentliche Strecke schwimmen! |
Let's start the week with a good swim! |
|
Bald darauf kamen einige seltsam gekleidete Leute, die sich Landvermesser nannten, und sie vermaßen eine Strecke vor dem kleinen Haus meiner Großmutter. |
Pretty soon along came to the village some strangely dressed people who called themselves surveyors; and they surveyed a line in front of my grandmother's little house. |
|
Können Sie es auf den Tisch zurücklegen? |
Can you put it down on the table? |
|
Gib nicht auf halber Strecke auf! |
Don't give up halfway. |
|
Er ist auf halber Strecke umgekehrt. |
He turned back halfway. |
|
Hin und zurück? Nur einfache Strecke. |
Return? Just a single. |
|
Nicht ein Kind sollte auf der Strecke bleiben. |
No child should be left behind. |
|
Tom schlief friedlich, während die U-Bahn die Strecke entlangratterte. |
Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way. |
|
Wenn du mit dem Bus fährst, brauchst du für die Strecke nur ungefähr ein Drittel der Zeit. |
If you go by bus, you can get there in about one-third of the time. |
|
Dieses Flugzeug fliegt auf der Strecke zwischen Osaka und Hakodate. |
This plane flies between Osaka and Hakodate. |
|
Die Frau mittleren Alters unterhielt sich die ganze Strecke lang mit lauter Stimme. |
The middle-aged women kept talking loudly all the way. |
|
Teile diese Strecke in zwanzig gleiche Teile. |
Divide this line into twenty equal parts. |
|
Alles hat eine gute und eine schlechte Seite. Bedauerlicherweise sehen wir für gewöhnlich nur eine. |
Everything has its good side and bad side. Unfortunately, we usually see only one of them. |
|
Eine dicke Katze mit einem Hut auf, saß auf einer Matte und träumte davon, eine Fledermaus zu fangen oder eine Ratte. |
A fat cat with a hat on, sat on a mat, dreaming to catch a rat or a bat. |
|
Eine Sprache zu sprechen ist eine Sache, sie zu lehren eine andere. |
To know a language is one thing, and to teach it is another. |
|
Wenn eine normale Person eine Flaschenpost verschickt, ist es nur eine kindliche Fantasie. Wenn Christoph Kolumbus eine Flaschenpost verschickt, steht das Schicksal eines ganzen Landes auf dem Spiel. |
When an average person sends a message in a bottle, it's just a childish fantasy. When Christopher Columbus sends a message in a bottle, the fate of an entire country is at stake. |
|
Was für eine Uhr ziehst du vor, eine digitale oder eine analoge? |
Which kind of watch do you prefer, digital or analog? |
|
Keine Bestimmung dieser Erklärung darf dahin ausgelegt werden, dass sie für einen Staat, eine Gruppe oder eine Person irgendein Recht begründet, eine Tätigkeit auszuüben oder eine Handlung zu begehen, welche die Beseitigung der in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten zum Ziel hat. |
Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein. |
|
Friede ist nicht Abwesenheit von Krieg; Friede ist eine Tugend, eine Geisteshaltung, eine Neigung zu Güte, Vertrauen, Gerechtigkeit. |
Peace is not the absence of war; peace is a virtue, a mindset, a disposition towards kindness, trust, justice. |
|