Ich habe es mir zur Gewohnheit gemacht, nach neun Uhr kein Fernsehen mehr zu sehen. |
I make it a rule not to watch television after nine o'clock. |
|
Entgegen meinem Ratschlag gab er seinem Hund rohes Schweinefleisch zu fressen. |
Against my advice, he fed his dog some raw pork. |
|
In den letzten paar Jahren hat er die schlechte Gewohnheit angenommen, grob zu seinen Freunden zu sein. |
In the last few years he has developed the bad habit of being rude to his friends. |
|
Entgegen allen Erwartungen kehrte die Raumfähre Apollo sicher zur Erde zurück. |
Against all expectations, the Apollo spacecraft made it safely back to Earth. |
|
Wann kommen wir drei uns wieder entgegen, in Donner, in Blitzen oder in Regen? |
When should the three of us meet again? In thunder, lightning, or in rain? |
|
Die wütende Menge drängte sich an den Polizeiwagen und schrie dem mutmaßlichen Kinderschänder Beleidigungen entgegen. |
The angry crowd clambered around the police van shouting insults at the suspected paedophile inside it. |
|
Sie hat ihren Freund seit der Schulzeit, glaubt aber, dass sie nur aus Gewohnheit zusammen sind und ist zunehmend unzufrieden. |
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied. |
|
Es entspricht nicht meiner Gewohnheit, über Leute hinter deren Rücken zu reden. Ich habe ihr ins Gesicht gesagt, was ich von ihr halte. |
I'm not in the habit of talking behind people's backs. I told her to her face what I think of her. |
|
Eine Gewohnheit lässt sich nicht zum Fenster hinauswerfen: man muss sie Stufe um Stufe die Treppe hinunterlocken. |
A habit cannot be tossed out the window; it must be coaxed down the stairs a step at a time. |
|
Es wurde nach und nach zu einer Gewohnheit bei ihm. |
It became his habit by degrees. |
|
Jeder hat das Recht auf einen Lebensstandard, der seine und seiner Familie Gesundheit und Wohl gewährleistet, einschließlich Nahrung, Kleidung, Wohnung, ärztliche Versorgung und notwendige soziale Leistungen gewährleistet sowie das Recht auf Sicherheit im Falle von Arbeitslosigkeit, Krankheit, Invalidität oder Verwitwung, im Alter sowie bei anderweitigem Verlust seiner Unterhaltsmittel durch unverschuldete Umstände. |
Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control. |
|
Tom war mit seiner Freundin da. |
Tom was there with his girlfriend. |
|
Was ist mit seiner Freundin? |
What about his girlfriend? |
|
Tom hat so gut wie nix in seiner Brieftasche. |
Tom has next to nothing in his wallet. |
|
Ich befreite ihn von seiner Last. |
I relieved him of his burden. |
|
Er gab mit seiner neuen Uhr an. |
He showed off his new watch. |
|
Die meisten seiner Lehrer mag Tom. |
Tom likes most of his teachers. |
|
Er beharrte auf seiner Meinung. |
He persisted in his opinion. |
|
Er ist seiner Aufgabe gewachsen. |
He is equal to this work. |
|
Das war die Quelle seiner Probleme. |
That was the source of his troubles. |
|