Jeder hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; dieses Recht schließt die Freiheit ein, seine Religion oder Überzeugung zu wechseln, sowie die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Lehre, Ausübung, Gottesdienst und Kulthandlungen zu bekennen. |
Everyone has the right to freedom of thought, conscience and religion; this right includes freedom to change his religion or belief, and freedom, either alone or in community with others and in public or private, to manifest his religion or belief in teaching, practice, worship and observance. |
|
Wenn es ein Recht auf Leben gibt, muss es auch ein Recht auf Tod geben, denn sonst wäre das Recht auf Leben kein Recht, sondern eine Pflicht. |
If there is a right to life then there must be a right to death as well, otherwise the right to life wouldn't be a right but a duty. |
|
Entweder hast du Recht oder ich. |
Either you or I am right. |
|
Französisch ist recht schwer, oder? |
French is pretty hard, isn't it? |
|
Du glaubst, dass du mich recht gut kennst, oder? |
You think you know me pretty well, don't you? |
|
Ich weiß nicht so recht, ob ich dies hier oder das da mag. |
I'm not sure if I like this one or that one. |
|
Du kannst noch immer recht gut schwimmen, oder? |
You can still swim quite well, can't you? |
|
Ihr könnt noch immer recht gut schwimmen, oder? |
You can still swim quite well, can't you? |
|
Sie können noch immer recht gut schwimmen, oder? |
You can still swim quite well, can't you? |
|
Jeder hat das Recht auf einen Lebensstandard, der seine und seiner Familie Gesundheit und Wohl gewährleistet, einschließlich Nahrung, Kleidung, Wohnung, ärztliche Versorgung und notwendige soziale Leistungen gewährleistet sowie das Recht auf Sicherheit im Falle von Arbeitslosigkeit, Krankheit, Invalidität oder Verwitwung, im Alter sowie bei anderweitigem Verlust seiner Unterhaltsmittel durch unverschuldete Umstände. |
Everyone has the right to a standard of living adequate for the health and well-being of himself and of his family, including food, clothing, housing and medical care and necessary social services, and the right to security in the event of unemployment, sickness, disability, widowhood, old age or other lack of livelihood in circumstances beyond his control. |
|
Ich weiß nicht so recht, wem ich das Geschenk geben soll: dem Mädchen oder dem Jungen. |
I'm not sure who I should give this present to, the girl or the boy? |
|
Kein einziges Geschöpf auf der Erde hat mehr oder weniger Recht, hier zu sein. |
Not a single creature on earth has more or less right to be here. |
|
Keine Bestimmung dieser Erklärung darf dahin ausgelegt werden, dass sie für einen Staat, eine Gruppe oder eine Person irgendein Recht begründet, eine Tätigkeit auszuüben oder eine Handlung zu begehen, welche die Beseitigung der in dieser Erklärung verkündeten Rechte und Freiheiten zum Ziel hat. |
Nothing in this Declaration may be interpreted as implying for any State, group or person any right to engage in any activity or to perform any act aimed at the destruction of any of the rights and freedoms set forth herein. |
|
Niemand darf wegen einer Handlung oder Unterlassung verurteilt werden, die zur Zeit ihrer Begehung nach innerstaatlichem oder internationalem Recht nicht strafbar war. Ebenso darf keine schwerere Strafe als die zum Zeitpunkt der Begehung der strafbaren Handlung angedrohte Strafe verhängt werden. |
No one shall be held guilty of any penal offence on account of any act or omission which did not constitute a penal offence, under national or international law, at the time when it was committed. Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the penal offence was committed. |
|
Jeder hat das Recht auf Schutz der geistigen und materiellen Interessen, die ihm als Urheber von Werken der Wissenschaft, Literatur oder Kunst erwachsen. |
Everyone has the right to the protection of the moral and material interests resulting from any scientific, literary or artistic production of which he is the author. |
|
Unter einer Obszönitätsklage vor Gericht gestellt, wurde die amerikanische Schauspielerin Mae West vom Richter gefragt, ob sie versuche, dem Gericht ihre Missachtung zu demonstrieren; worauf sie antwortete, "Nein, Euer Ehren, ich versuche, sie nicht zu demonstrieren." |
In court facing charges of obscenity, the American actress Mae West was asked by the judge if she was trying to show disrespect to the court, whereupon she answered, "No, your honor, I’m trying not to show it". |
|
Jeder hat das Recht, an der Gestaltung der öffentlichen Angelegenheiten seines Landes unmittelbar oder durch frei gewählte Vertreter mitzuwirken. |
Everyone has the right to take part in the government of his country, directly or through freely chosen representatives. |
|
Ich möchte ein billiges Wörterbuch kaufen. |
I want to buy a cheap dictionary. |
|
Ich kenne ein gutes und billiges Geschäft. |
I know a good store that's cheap. |
|
Ich weiß nicht so recht, ob das ironisch ist oder nicht. |
I'm not sure if this is ironic or not. |
|