Ich lehnte aus persönlichen Gründen ab. |
I declined for personal reasons. |
|
Aus guten Gründen beklagte er sich. |
He complains with good reason. |
|
Sie wollte mit ihm eine Familie gründen. |
She wanted to have a family with him. |
|
Tom ist aus gesundheitlichen Gründen in Frühpension gegangen. |
Tom took early retirement on health grounds. |
|
Du könntest eine eigene Firma gründen. |
You could start your own company. |
|
Ich dachte, du warst aus geschäftlichen Gründen gekommen. |
I thought you had come on business. |
|
Ich nehme das aus mehreren Gründen sehr ernst. |
I consider that very serious, for several reasons. |
|
Aus gesundheitlichen Gründen habe ich aufgehört zu rauchen. |
I stopped smoking for the sake of my health. |
|
Sie werden eine neue Firma gründen. |
They will set up a new company. |
|
Maria hasst ihren Beruf aus vielen Gründen. |
Mary hates her job for many reasons. |
|
Tom erhielt den Rat, aus medizinischen Gründen seine Arbeitsbelastung zu vermindern. |
Tom was advised, for medical reasons, to cut back on his workload. |
|
Es fällt ihr aus psychischen Gründen schwer, nein zu sagen. |
It is psychologically difficult for her to say no. |
|
Tom ist bereit, sich niederzulassen und eine Familie zu gründen. |
Tom is ready to settle down and start a family. |
|
Ich möchte meine Arbeit aus rein persönlichen Gründen kündigen. |
I wish to resign from my work for purely personal reasons. |
|
Die Firma hat die Konzernzentrale aus steuerlichen Gründen nach Hongkong verlegt. |
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. |
|
Geld ist besser als Armut - wenn auch nur aus finanziellen Gründen. |
Money is better than poverty, if only for financial reasons. |
|
Viele Menschen waren aus ethischen Gründen gegen Gentherapie. |
A great many people were opposed to gene therapy in terms of ethics. |
|
Tom wurde geraten, aus medizinischen Gründen sein Arbeitspensum zu reduzieren. |
Tom was advised, for medical reasons, to cut back on his workload. |
|
Die perfideste Art einer Sache zu schaden ist, sie absichtlich mit fehlerhaften Gründen verteidigen. |
The most perfidious way of harming a cause consists of defending it deliberately with faulty arguments. |
|
Es tut mir sehr leid, dass ich Sie aus persönlichen Gründen bitten muss, das Meeting auf den 6. März zu verschieben. |
I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. |
|