Dieser Artikel beleuchtet kritisch die Art und Weise, wie in dieser Angelegenheit untersucht wird. |
This article is critical of the way investigations are being made into the matter. |
|
Der Unfall ereignete sich in dieser Weise. |
The accident happened in this manner. |
|
Ich bitte um Entschuldigung, dich in dieser Weise gestört zu haben. |
I apologize for disturbing you like this. |
|
Dieser Satz kann auch auf eine andere Weise gedeutet werden. |
This sentence may be interpreted another way. |
|
Der Polizeikommissar sagte, er würde in keiner Weise auf Einzelheiten dieser Angelegenheit eingehen, da sie Gegenstand laufender Untersuchungen sei. |
The police commissioner said that he would in no way, shape, or form discuss the details of the matter, as it was the subject of ongoing investigations. |
|
Der eine ist weise, den anderen benennt man in anderer Weise. |
Some are wise, some are otherwise. |
|
Die Deutschen haben eine unmenschliche Art und Weise, ihre Verben zu zerschneiden. Ein Verb hat es nun ohnehin schon hart genug auf dieser Welt, wenn es vollständig ist. Es ist schlichtweg unmenschlich es zu zerteilen. Aber genau das ist es, was die Deutschen tun. Sie nehmen einen Teil eines Verbs und setzen ihn hier hin, wie einen Wetteinsatz, und nehmen dann den anderen Teil und setzen ihn da drüben hin, wie einen anderen Einsatz, und zwischen diese beiden Grenzen schaufeln sie einfach Deutsch. |
The Germans have an inhuman way of cutting up their verbs. Now a verb has a hard time enough of it in this world when it's all together. It's downright inhuman to split it up. But that's just what those Germans do. They take part of a verb and put it down here, like a stake, and they take the other part of it and put it away over yonder like another stake, and between these two limits they just shovel in German. |
|
Dieser Hund ist der größte in dieser Stadt. |
This dog is the biggest in this town. |
|
Man begreift schwer beim Erleben dieser „großen Zeit“, dass man dieser verrückten, verkommenen Spezies angehört, die sich Willensfreiheit zuschreibt. Wenn es doch irgendwo eine Insel der Wohlwollenden und Besonnenen gäbe! Da wollte ich auch glühender Patriot sein. |
In living through this "great epoch," it is difficult to reconcile oneself to the fact that one belongs to that mad, degenerate species that boasts of its free will. How I wish that somewhere there existed an island for those who are wise and of good will! In such a place even I should be an ardent patriot. |
|
Tom ist weise. |
Tom is wise. |
|
Ihr seid weise. |
You're wise. |
|
Tom ist sehr weise. |
Tom is very wise. |
|
Du bist weise. |
You're wise. |
|
Sie sind weise. |
You're wise. |
|
Sie ist sehr weise. |
She is very wise. |
|
In keinster Weise! |
No way! |
|
Er hat weise gehandelt. |
He has acted wisely. |
|
Machen Sie es auf diese Weise! |
Do it in this manner. |
|
Sie ist in keiner Weise egoistisch. |
She is by no means selfish. |
|
Mach' es auf diese Weise. |
Do it this way. |
|