Meine Freunde sind ohne mich ins Kino gegangen. |
Mes amis sont allés au ciné sans moi. |
|
Ohne den Sicherheitsgurt wäre ich heute nicht mehr am Leben. |
Sans la ceinture de sécurité, je ne serais pas vivant aujourd'hui. |
|
Wir bieten Ihnen eine kostenlose Kontoführung ohne Mindestgehaltseingang. |
Nous vous offrons la tenue de compte gratuite sans revenu minimum. |
|
Das Schöne, auch in der Kunst, ist ohne Scham nicht denkbar. |
La beauté, même en art, est inconcevable sans honte. |
|
Geh bei dieser Hitze nicht raus, ohne dir den Kopf zu bedecken. |
Ne sors pas avec cette chaleur sans te couvrir la tête. |
|
Gestern Abend bin ich ins Bett gegangen, ohne mir die Zähne zu putzen. |
Hier soir, je suis allé au lit sans me brosser les dents. |
|
Er arbeitet ohne Sicherheitsnetz: der kleinste Fehltritt bedeutet den sicheren Tod. |
Il travaille sans filet : au moindre faux pas, c’est la mort assurée. |
|
Er redet seit einer Stunde ohne eine Pause. |
Il parle depuis une heure sans une pause. |
|
Ohne die Küche meiner Frau wäre ich nicht so alt geworden. |
Sans la cuisine de ma femme, je ne serais pas devenu aussi vieux. |
|
Dieses Medikament können Sie ohne Rezept nicht kaufen. |
Vous ne pouvez pas acheter ce médicament sans ordonnance. |
|
Der Computer ist die logische Weiterentwicklung des Menschen: Intelligenz ohne Moral. |
L'ordinateur est la prolongation logique de l'être humain : L'intelligence sans la morale. |
|
Ohne Risiko wurde noch nie etwas Besonderes erreicht. |
Rien d'extraordinaire n'a jamais été réussi sans prendre de risques. |
|
Ohne Kommunistische Partei gäbe es das Neue China nicht. |
Sans le parti communiste, la Nouvelle Chine n'existerait pas. |
|
Die Staatsgrenzen wurden ohne Rücksicht auf die ethnischen Gruppen gezogen. |
On a dessiné les frontières des États en ignorant les groupes ethniques. |
|
Tiere können ohne Luft und Wasser nicht existieren. |
Les animaux ne peuvent exister sans air et sans eau. |
|
Ich habe den Satz geändert, ohne ihn davon in Kenntnis zu setzen. |
J'ai corrigé la phrase sans l'en avertir. |
|
Nur stets zu sprechen, ohne was zu sagen, das war von je der Politiker größte Gabe. |
Ne faire que parler pour ne rien dire a été de tout temps le plus grand don des politiciens. |
|
Er trinkt die ganze Flasche leer, ohne einmal abzusetzen. |
Il vide toute la bouteille d'un trait. |
|
Ich wollte weggehen, ohne dass mich jemand dabei sieht. |
Je comptais sortir sans que personne ne me voie. |
|
Es ist nicht leicht Sätze in Esperanto ohne passende Tastatur zu schreiben. |
Il est malaisé d'écrire des phrases en espéranto sans un clavier approprié. |
|