Jedes Heilmittel hat einen Heilwert, einen Geldwert und einen Illusionswert. |
Tout remède à une valeur curative, une valeur pécuniaire et une valeur d'illusion. |
|
Alle wissen immer, was die Politiker falsch machen und wie sie es richtig machen sollten, aber nur ein verschwindend geringer Anteil der Bevölkerung ist bereit, sich selber in der Politik zu engagieren. |
Tout le monde sait toujours ce que les politiciens font de travers et comment ils devraient s'y prendre, mais seule une partie infime de la population est prête à s'engager elle-même en politique. |
|
Was ist der Unterschied? |
Quelle est la différence ? |
|
Ich sehe keinen Unterschied. |
Je ne vois aucune différence. |
|
Was ist der Unterschied zwischen einer Taube? |
Quelle est la différence entre un pigeon ? |
|
Eine unangenehme Beklommenheit umgibt einen, wenn man einen Bioladen betritt. |
Une angoisse désagréable nous entoure, lorsque nous pénétrons dans un magasin bio. |
|
Um einen Vogel zu zeichnen, zeichne man zuerst einen Käfig mit einer offenen Tür. |
Pour peindre un oiseau, peindre d'abord une cage avec une porte ouverte. |
|
Kann es einen Computer geben, der intelligent genug ist, um einen Witz zu erzählen? |
Peut-il y avoir un ordinateur assez intelligent pour raconter une blague ? |
|
Wir haben einen rosafarbenen bestellt, aber einen blauen bekommen. |
Nous en avons commandé un rose, mais nous avons reçu un bleu. |
|
Wer einen Fehler gemacht hat und ihn nicht korrigiert, begeht einen zweiten. |
Celui qui a commis une faute et ne la corrige pas, en commet une seconde. |
|
Er begann, Hunger zu bekommen, also warf er einen Kieselstein in den Fluss, um einen Fisch zu töten. |
Il commençait à avoir faim, donc il jeta un caillou dans la rivière pour tuer un poisson. |
|
Gib einem Mann einen Fisch, er ernährt für einen Tag. Lehre ihn zu fischen, und du ernährst ihn ein Leben lang. |
Donne un poisson à un homme, il mangera un jour. Apprends-lui à pêcher, il mangera toute sa vie. |
|
Ich kann mich nicht entscheiden, ob ich einen Reißverschluss oder einen Klettverschluss einnähen soll. |
Je ne peux pas me décider entre coudre une fermeture éclair et un velcro. |
|
Ich schreibe Ihnen einen langen Brief, weil ich keine Zeit habe, einen kurzen zu schreiben. |
Je vous écris une longue lettre parce que je n'ai pas le temps d'en écrire une courte. |
|
Es gab einen einen Stromausfall, aber jetzt ist der Strom wieder da. |
Il y a eu une coupure d'électricité, mais maintenant c'est revenu. |
|
Er brachte mir einen Kaffee, wo ich doch einen Tee bestellt hatte. |
Il m'a apporté un café, alors que j'avais demandé un thé. |
|
Ich brauche einen neuen Kugelschreiber. Ich werde einen kaufen. |
J'ai besoin d'un nouveau stylo. J'en achèterai un. |
|
Man hält einen Aal am Schwanze fester als einen Spötter mit Argumenten. |
On tient plus fermement une anguille par la queue qu'un moqueur par des arguments. |
|
Du kannst einen Regenschirm mitnehmen, wenn du einen brauchst. |
Tu peux emporter un parapluie si tu en as besoin d'un. |
|
Wenn du einen Kuli brauchst, dann leihe ich dir einen. |
Si tu as besoin d'un stylo, je t'en prêterai un. |
|