Ich kann in einer Stunde da sein. |
Je peux être là dans une heure. |
 |
Er wird in einer Stunde zurück sein. |
Il sera de retour dans une heure. |
 |
Er wird in einer halben Stunde hier sein. |
Il sera ici dans une demi-heure. |
 |
Füße und Unterarme einer Frau müssen von exhibitionistischer Schönheit sein. |
Tant les pieds que les dessous de bras d'une femme se doivent de respecter des standards de beautés suffisants pour qu'elle puisse les exhiber. |
 |
In einer Diktatur kann Lachen eine strafbare Handlung sein. |
Sous une dictature, rire peut être un délit. |
 |
Er sagte, sein Vater wäre Architekt und er wolle auch einer werden. |
Il dit que son père était architecte et qu'il veut l'être aussi. |
 |
Sein Bruder Marc ist mit einer jungen Italienerin namens Gina verheiratet. |
Son frère Marc est marié à une jeune femme italienne s'appelant Gina. |
 |
Das Ziel einer Auseinandersetzung sollte nicht der Sieg sein, sondern der Fortschritt. |
Le but d'une explication ne devrait pas être la victoire, mais le progrès. |
 |
Es ist wohl die schlimmste Verrücktheit, in einer Welt voller Verrückter weise sein zu wollen. |
C'est bien la pire folie que de vouloir être sage dans un monde de fous. |
 |
Eine Wahrheit hört auf, wahr zu sein, wenn sie von mehr als einer Person geglaubt wird. |
Une vérité cesse d'être vraie quand plus d'une personne y croit. |
 |
Sein neuer Job ist gut bezahlt und ganz in der Nähe. Damit hat er wirklich zwei Fliegen mit einer Klappe geschlagen. |
Son nouveau travail est bien payé et est tout proche. Ainsi il a vraiment fait d'une pierre deux coups. |
 |
Da die Kunst der Grammatik darin besteht, die Schwierigkeiten einer Sprache aufzuheben, so darf der Hebel naturgemäß nicht schwerer sein als die zu hebende Last. |
La grammaire étant l'art de lever les difficultés d'une langue, il ne faut pas que le levier soit plus lourd que le fardeau. |
 |
Man kann die Suchresultate auf eine Sprache einschränken und zusätzlich angeben, ob zu den Sätzen Übersetzungen in einer bestimmten Sprache vorhanden sein müssen. |
On peut restreindre les résultats de recherche à une langue et, de plus, indiquer si les traductions doivent être disponibles dans une langue particulière. |
 |
Wenn es morgens um sechs Uhr an meiner Tür läutet und ich kann sicher sein, dass es der Milchmann ist, dann weiß ich, dass ich in einer Demokratie lebe. |
Lorsqu'il est six heures du matin et que ma porte retentit et que je peux être sûr que c'est le laitier, alors je sais que je vis en démocratie. |
 |
Um ein Astronom zu sein, ist es nötig zu studieren, aber um ein Astrologe zu sein, ist es ausreichend, ein Versager und großer Lügner zu sein. |
Pour être un astronome, on a besoin d'étudier, mais pour être un astrologue, il suffit juste d'être un raté et un grand menteur. |
 |
Wie lange müssen wir noch auf die Emanzipation der Männer warten? Und werden wir nach ihr endlich in einer gerechten Gesellschaft leben, oder werden dann wieder die Frauen benachteiligt sein bis zu deren nächster Emanzipation? |
Combien de temps devons-nous encore attendre l'émancipation masculine ? Et vivrons-nous après cela finalement dans une société juste, ou bien les femmes seront-elles alors de nouveau défavorisées jusqu'à leur émancipation suivante ? |
 |
Ich arbeite jetzt in einer Filiale einer Tochtergesellschaft meiner ehemaligen Firma. |
Je travaille désormais dans une succursale d'une filiale de mon ancienne entreprise. |
 |
Diese Frucht ist von der Form her mit einer Orange und vom Geschmack mit einer Ananas vergleichbar. |
Ce fruit est similaire à une orange par sa forme et à un ananas par son goût. |
 |
Der einzige Unterschied zwischen einer schlechten Köchin und einer Giftmischerin ist die Absicht. |
La seule différence entre une mauvaise cuisinière et une empoisonneuse, c'est l'intention. |
 |
Das neue Modell ist mit einer doppelwandigen Aluminiumhülle und einer hochwertigen Gummimatte als Rutschschutz ausgestattet. |
Le nouveau modèle est équipé d'une double coque en aluminium et d'un tapis caoutchouc anti-glisse de haute qualité. |
 |