Es ist notwendig, dass du dort hingehst. |
Il est nécessaire que tu y ailles. |
|
Es ist notwendig, die Durchflussmenge des Lösungsmittels einzustellen. |
Il est nécessaire d'ajuster le débit de solvant. |
|
Ich erachte es für notwendig, dass Sie ihn mal treffen. |
Je pense qu'il est nécessaire que vous le rencontriez. |
|
Daher ist es notwendig, die Kosten zu reduzieren. |
Pour cela, il est nécessaire de réduire les coûts. |
|
Er sagt, es sei für ihn nicht notwendig, ein Auto zu kaufen. |
Il dit qu'il n'a pas besoin d'acheter une voiture. |
|
Ich hielt es für notwendig, jeden Morgen früh aufzustehen. |
J'ai estimé nécessaire de me lever tôt chaque matin. |
|
Um diese Brücke zu stützen, sind schwere Pfeiler notwendig. |
De lourds piliers sont nécessaires pour soutenir le pont. |
|
Der Durchschnitt unendlich vieler offener Mengen ist nicht notwendig offen. |
Une intersection infinie d'ouverts n'est pas nécessairement un ouvert. |
|
Lesen ist nicht weniger notwendig für unseren Geist als essen für unseren Körper. |
Lire n'est pas moins nécessaire à notre esprit que manger l'est à notre corps. |
|
Ich glaube, dass es notwendig für ihn ist, dass er dort hingeht. |
Je pense qu'il est nécessaire pour lui d'aller là -bas. |
|
Wenn du ins Ausland reist, ist es notwendig, dass du Kleingeld des Landes wechselst, in das du reisen möchtest, um ein Taxi oder eine Tasse Kaffee zu bezahlen oder ein Trinkgeld zu geben. |
Quand tu voyages à l'étranger, il est nécessaire que tu échanges ta monnaie par celle du pays que tu visites, pour payer un taxi, une tasse de café ou pour un pourboire. |
|
Das Plagiat ist notwendig. Es ist im Fortschritt inbegriffen. Es geht dem Satz eines Autors zu Leibe, bedient sich seiner Ausdrücke, streicht eine falsche Idee, ersetzt sie durch die richtige Idee. |
Le plagiat est nécessaire. Le progrès l'implique. Il serre de près la phrase d'un auteur, se sert de ses expressions, efface une idée fausse, la remplace par l'idée juste. |
|