Eine objektive Definition des Terrorismus ist schwierig ; für nahezu jeden Staat existiert eine andere Definition von Terror. |
Une définition objective du terrorisme est difficile ; pour presque tous les États, il existe une autre définition du terrorisme. |
|
Wir Menschen haben eine deutliche Neigung, die Fakten an unsere Theorie anzupassen, sobald wir eine aufgestellt haben. |
Nous les humains avons une grande disposition à tordre les faits pour qu'ils s'ajustent à notre conclusion dès lors que nous en avons formé une. |
|
Wenn er einmal keinen monatlichen Brief von mir bekommen sollte, geben Sie ihm bitte dies. |
Au cas où il ne recevrait pas de lettre une fois par mois de ma part, donnez-lui ceci. |
|
Schenken heißt, einem anderen das geben, was man selber gern behalten möchte. |
Offrir consiste à donner à un autre ce qu'on aimerait bien garder pour soi. |
|
Aufgrund einer Allergie geben wir ein süßes, kastriertes Frettchen gegen Schutzgebühr ab. |
En raison d'une allergie, nous cédons un mignon furet castré pour une somme symbolique. |
|
Geben Sie vorsichtig die Gnocchi einzeln in das kochende Wasser, das Sie kurz vom Feuer nehmen. |
Dans cette eau bouillante, que vous retirez un instant du feu, plongez délicatement les gnocchi les uns après les autres. |
|
Vom lexikalischen Standpunkt aus erscheint Esperanto wie eine indogermanische Sprache, aber strukturell ist es eine isolierende Sprache ähnlich dem Chinesischen. |
Au point de vue lexical l'espéranto apparaît comme une langue d'origine indo-européenne, mais structurellement elle est une langue isolante pareillement au chinois. |
|
Erst muss, bevor die Welt sich ändern kann, der Mensch sich ändern. |
C'est d'abord l'être humain qui doit changer, avant que le monde ne puisse changer. |
|
Eine MP3-Datei ist eine Audiodatei. |
Un fichier MP3 est un fichier audio. |
|
Eine TXT-Datei ist eine Textdatei. |
Un fichier TXT est un fichier texte. |
|
Wenn zwei Ex-Liebhaber Freunde bleiben können, dann entweder, weil sie sich immer noch lieben oder, weil sie sich nie geliebt haben. |
Si deux ex-amants peuvent rester amis, c'est parce que soit ils s'aiment toujours, soit ils ne se sont jamais aimés. |
|
Die Deutschen können sich schon bei der Position ihrer Kommas nicht einigen, es würde mich wundern, wenn sie sich bei der Umschuldung Griechenlands einigen könnten. |
Les Allemands ne s'entendent déjà pas sur la position de leurs virgules, ça m'étonnerait qu'ils s'entendent pour restructurer la dette grecque. |
|
Ich wüsste gerne, wann du die Absicht hast, mir die Schere zurück zu geben, die ich dir geliehen habe. |
J'aimerais savoir quand tu as l'intention de me rendre les ciseaux que je t'ai prêtés. |
|
Hohle Gefäße geben mehr Klang als gefüllte. Ein Schwätzer ist meist ein leerer Kopf. |
Les récipients creux font davantage de bruit que les pleins. Un bavard est la plupart du temps une tête vide. |
|
Eine Nation, die die einheimische Bevölkerung und Kulturen zweier ganzer Kontinente, die Nordamerikas und die Australiens, vernichtet hat und danach zwei Atombomben auf eine dicht besiedelte Insel abwirft, wäre selbst von Außerirdischen gefürchtet. |
Une nation qui annihile toutes les nations et cultures indigènes de deux continents entiers, l'Amérique du Nord et l'Australie, puis lâche deux bombes nucléaires sur une île densément peuplée, serait crainte même par les extra-terrestres. |
|
Eine Grille im Käfig frisst genauso viel wie eine Grille in Freiheit. |
Le grillon en cage dévore autant que le grillon en liberté. |
|
Eine Welt ohne Anime wäre wie eine Waschmaschine ohne Internetzugang. |
Un monde sans animés serait comme une machine à laver sans accès internet. |
|
Es ist leichter, eine gemeinsame Währung in Europa einzuführen, als eine gemeinsame Sprache. |
Il est plus facile d'introduire en Europe une devise commune qu'une langue commune. |
|
Eine Lüge, die ein gescheiter Mensch sagt, bleibt immer eine Lüge. |
Un mensonge, dit par un homme sensé, reste toujours un mensonge. |
|
Wer eine friedliche Revolution unmöglich macht, macht eine gewaltsame unvermeidlich. |
Qui rend impossible une révolution pacifique, en rend une violente inévitable. |
|