Ich würde meine Haare gerne wachsen lassen. |
Je voudrais bien laisser pousser mes cheveux. |
|
Du solltest dich gleich vom Arzt untersuchen lassen. |
Tu devrais immédiatement aller te faire examiner par le médecin. |
|
Lassen Sie mich Ihnen meine Schwester vorstellen. |
Laissez-moi vous présenter ma sœur. |
|
Ich machte einen Schritt zu Seite, um ihn eintreten zu lassen. |
Je fis un pas de côté pour lui permettre d'entrer. |
|
Dein Auto ist zu laut. Du müsstest es mal überprüfen lassen. |
Ta voiture fait trop de bruit. Il faut faire vérifier ça. |
|
Die Deutschen können sich schon bei der Position ihrer Kommas nicht einigen, es würde mich wundern, wenn sie sich bei der Umschuldung Griechenlands einigen könnten. |
Les Allemands ne s'entendent déjà pas sur la position de leurs virgules, ça m'étonnerait qu'ils s'entendent pour restructurer la dette grecque. |
|
Wenn zwei Ex-Liebhaber Freunde bleiben können, dann entweder, weil sie sich immer noch lieben oder, weil sie sich nie geliebt haben. |
Si deux ex-amants peuvent rester amis, c'est parce que soit ils s'aiment toujours, soit ils ne se sont jamais aimés. |
|
Lassen Sie uns bei einer Tasse Tee darüber sprechen! Was halten Sie davon? |
Parlons de cela autour d'une tasse de thé, qu'en pensez-vous ? |
|
Lassen Sie die Schokolade schmelzen, geben Sie die Butter dazu und rühren Sie gut um. |
Faites fondre le chocolat, ajoutez le beurre et remuez bien. |
|
Ich habe mir gestern beim Frisör die Haare schneiden lassen. |
Je me suis fait couper les cheveux chez le coiffeur hier. |
|
Tut mir leid, dass ich euch so lange habe warten lassen. |
Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps. |
|
Ich habe meine Zähne beim Zahnarzt untersuchen lassen. |
J'ai fait examiner mes dents chez le dentiste. |
|
Er hat mich sitzen lassen; ich habe den ganzen Abend auf ihn gewartet! |
Il m'a posé un lapin; je l'ai attendu toute la soirée ! |
|
Sie hat mir einen Korb gegeben, hat mich einfach abblitzen lassen. |
Elle m'a envoyé sur les roses, simplement envoyé promener. |
|
Sorgen lassen kleine Dinge große Schatten werfen. |
Les soucis font porter de grandes ombres aux petites choses. |
|
Ich muss jemanden kommen lassen, um meinen Fernseher zu reparieren. |
Il faut que je fasse venir quelqu'un pour réparer ma télé. |
|
Wir haben den Zustand unserer elektrischen Anlagen begutachten lassen. |
Nous avons fait examiner l'état de nos installations électriques. |
|
Tut mir leid, dass ich dich so lange habe warten lassen. |
Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps. |
|
Mein Fernseher ging kaputt, also musste ich ihn reparieren lassen. |
Ma télévision tomba dans en panne, donc je dus l'emmener réparer. |
|
Es hat mich tausend Yen gekostet, mein Fahrrad reparieren zu lassen. |
Cela m'a coûté mille yen pour faire réparer mon vélo. |
|