Ich wollte den Vorschlag nicht annehmen, aber es stellte sich heraus, dass ich keine andere Wahl hatte. |
Je ne voulais pas accepter la proposition, mais il apparut que je n'avais pas d'autres choix. |
|
Ich werde die Geschenke annehmen. |
J'accepterai les cadeaux. |
|
Sie wird die Geschenke annehmen. |
Elle acceptera les cadeaux. |
|
Er wird die Geschenke annehmen. |
Il acceptera les cadeaux. |
|
Ihr werdet die Geschenke annehmen. |
Vous accepterez les cadeaux. |
|
Sie werden die Geschenke annehmen. |
Vous accepterez les cadeaux. |
|
Sie wird die Geschenke nicht annehmen. |
Elle n'acceptera pas les cadeaux. |
|
Ihr würdet das Geld nicht annehmen. |
Vous n'accepteriez pas l'argent. |
|
Sie würden das Geld nicht annehmen. |
Vous n'accepteriez pas l'argent. |
|
Wir würden das Geld nicht annehmen. |
Nous n'accepterions pas l'argent. |
|
Sie werden die Geschenke nicht annehmen. |
Ils n'accepteront pas les cadeaux. |
|
Wir werden die Geschenke nicht annehmen. |
Nous n'accepterons pas les cadeaux. |
|
Er wird die Geschenke nicht annehmen. |
Il n'acceptera pas les cadeaux. |
|
Maria würde das Geld nicht annehmen. |
Marie n'accepterait pas l'argent. |
|
Ich frage mich, ob ich diesen Job annehmen soll. |
Je me demande si je dois accepter ce travail. |
|
Ich denke, dass er den Vorschlag nicht annehmen wird. |
Je pense qu'il n'acceptera pas la proposition. |
|
Das Chamäleon kann die Farbe seiner Umgebung annehmen. |
Le caméléon peut prendre les couleurs de son environnement. |
|
Das Chamäleon kann jede beliebige Farbe annehmen. |
Le caméléon peut prendre n'importe quelle couleur. |
|
Letzte Nacht bin ich zu Hause geblieben, um euren Anruf annehmen zu können. |
La nuit dernière, je suis resté à la maison, pour pouvoir recevoir votre coup de fil. |
|
Wenn man sich kleiner machen will, ist es besser sich hinzuknien als sich enthaupten zu lassen. |
Pour se faire plus petit, il vaut mieux s'agenouiller que de se faire trancher la tête. |
|