Um ein Astronom zu sein, ist es nötig zu studieren, aber um ein Astrologe zu sein, ist es ausreichend, ein Versager und großer Lügner zu sein. |
Pour être un astronome, on a besoin d'étudier, mais pour être un astrologue, il suffit juste d'être un raté et un grand menteur. |
|
Ist das Ihr erster Besuch in Japan? |
Est-ce votre première visite au Japon ? |
|
Da er auf dem Land lebte, empfing er so gut wie nie Besuch. |
Comme il vivait à la campagne, il ne recevait quasiment jamais de visite. |
|
Dieses Museum ist einen Besuch wert. |
Ce musée vaut la visite. |
|
Ein Besuch des Stadtzentrums, das zum Welterbe der UNESCO zählt, ist ein absolutes Muss! |
Il faut absolument visiter le centre-ville, classé par l’Unesco au Patrimoine mondial de l’humanité. |
|
Mein Onkel, der in Paris wohnt, hat uns einen Besuch abgestattet. |
Mon oncle, qui habite à Paris, nous a rendu visite. |
|
Ich werde niemals meinen Besuch in Paris letzten Sommer vergessen. |
Je n'oublierai jamais ma visite de Paris de l'été dernier. |
|
Wer einen Tag lang glücklich sein will, soll sich betrinken. Wer einen Monat lang glücklich sein will, soll ein Schwein schlachten. Wer ein Jahr lang glücklich sein will, soll heiraten. Wer ein Leben lang glücklich sein will, muss seinen Beruf lieben. |
Celui qui veut être heureux pour un jour doit se soûler. Celui qui veut être heureux pour un mois doit tuer un cochon. Celui qui veut être heureux pour un an doit se marier. Celui qui veut être heureux pour une vie doit aimer sa profession. |
|
Tom sagte, er wolle allein sein, und ging dann hoch auf sein Zimmer. |
Tom a dit qu'il voulait être seul, et il est monté dans sa chambre ensuite. |
|
Es ist immer noch besser, sein Berufsleben verkorkst zu haben als sein Privatleben. |
C'est toujours mieux d'avoir raté sa vie professionnelle que sa vie privée. |
|
Um wertvoll zu sein, muss ein alter Teppich natürlich gut erhalten sein. |
Bien sûr, pour avoir de la valeur, un vieux tapis doit avoir été conservé en bon état. |
|
Sein Bart ist nicht von Flachse, er ist von Feuersglut, ist durch den Tisch gewachsen, worauf sein Kinn ausruht. |
Sa barbe de braise ardente et non pas de linon, de la table sur laquelle repose son menton. |
|
Eine Sache wollte ich dir schon seit Langem sagen: Der Zahnarzt würde sich über deinen Besuch freuen. |
Je voulais te dire une chose depuis longtemps : le dentiste se réjouirait de ta visite. |
|
Man sagte einem chinesischen Bauern, er solle sich vor dem Besuch des Präsidenten Hu Jintao nicht rasieren, damit er im Fernsehen „rustikaler“ aussehe. |
On a demandé à un paysan chinois de ne pas se raser pour accueillir le président Hu Jintao, afin de faire « plus rustique » à la télévision. |
|
Jung sein ist schön; alt sein ist bequem. |
Être jeune est beau ; être vieux est confortable. |
|
Sein Name wird bald vergessen sein. |
Son nom sera rapidement oublié. |
|
Vor dem Besuch der Tante hatte man den Kindern eingeschärft, die ausladende Figur der Tante nicht zu erwähnen. |
Avant la visite de la tante, on avait bien recommandé aux enfants de ne pas faire mention de son embonpoint. |
|
Mein Mitbewohner ist auf Soja allergisch. Wenn mein Bruder, der Veganer ist, zu Besuch kommt, weiß ich nie, was ich kochen soll. |
Mon colocataire est allergique au soja. Quand mon frère, qui est végétalien, me rend visite, je ne sais jamais quoi cuisiner. |
|
Damit wir immer gut sein können, müssten die anderen glauben, niemals ungestraft gegen uns böse sein zu können. |
Comme nous pouvons toujours être bons, les autres doivent croire qu'ils ne peuvent jamais nous causer de mal impunément. |
|
Er ist alt genug, um sein Vater zu sein. |
Il est assez vieux pour être son père. |
|