Jemanden aufgrund seines Aussehens lieben – das ist so, als liebte man ein Buch aufgrund seines Einbands. |
Aimer une personne pour son apparence, c'est comme aimer un livre pour sa reliure. |
|
Es war aufgrund des dichten Nebels schwer, den Weg zu sehen. |
Il était difficile de voir la route à cause de l'épais brouillard. |
|
Das Flugzeug hatte Verspätung aufgrund des schlechten Wetters. |
L'avion fut en retard en raison du mauvais temps. |
|
Aufgrund seiner Krankheit war er gezwungen, mit dem Rauchen aufzuhören. |
À cause de sa maladie, il a été obligé d'arrêter de fumer. |
|
Das Spiel musste aufgrund der Kälte abgesagt werden. |
La partie a du être annulée en raison du froid. |
|
Man darf niemanden aufgrund seines Aussehens geringschätzen. |
Il ne faut pas mépriser quelqu'un à cause de son apparence. |
|
Aufgrund der Sturzregen treten die Flüsse über die Ufer. |
Les rivières débordèrent à cause des pluies torrentielles. |
|
Aufgrund des Fernsehens neigen Kinder dazu, das Lesen zu vernachlässigen. |
Les enfants ont tendance à négliger la lecture à cause de la télévision. |
|
Unser Flugzeug konnte aufgrund des Sturms nicht starten. |
Notre avion n'a pas pu décoller à cause de la tempête. |
|
Die Vorurteile gegenüber dem Québec existieren aufgrund seiner sprachlichen Unnachgiebigkeit. |
Les préjugés contre le Québec existent à cause de son intransigeance linguistique. |
|
Ich habe aufgrund meiner Anstellung immer einen Schlips zu tragen. |
Je dois toujours porter une cravate à cause de mon travail. |
|
Es ist festgestellt worden, dass das Flugzeug aufgrund eines Pilotenfehlers abgestürzt ist. |
Il fut déterminé que l'avion s'était écrasé à cause d'une erreur de pilotage. |
|
Mein Schwager ist Postbote, aber aufgrund seiner Kynophobie berufsunfähig. |
Mon beau-frère est facteur, mais il ne peut pas exercer sa profession à cause de sa cynophobie. |
|
Aufgrund einer Allergie geben wir ein süßes, kastriertes Frettchen gegen Schutzgebühr ab. |
En raison d'une allergie, nous cédons un mignon furet castré pour une somme symbolique. |
|
Ich konnte letzte Nacht aufgrund eines längeren Stromausfalls keine Hausaufgaben machen. |
Je n'ai pas pu faire mes devoirs la nuit dernière, à cause d'une longue panne d'électricité. |
|
Sie werden die Mona Lisa anschauen, weil es ein berühmtes Gemälde ist und weil aufgrund dieser Tatsache jeder gebildete Mensch sie anschauen gehen sollte. Aber haben Sie sich einmal gefragt, warum sie es Ihnen wert zu sein scheint, gesehen zu werden? Das liegt nur daran, dass so viele Menschen dort hineilen. Und indem Sie dort hingehen, haben sie dazu beigetragen, dass es weiterhin so bleibt. Was sind Sie doch dumm... |
Vous allez voir la Joconde parce que c'est une peinture connue, et que de par le fait, tout homme cultivé se devrait d'aller la voir. Mais vous êtes-vous demandé pourquoi elle vous semblait mériter d'être vue ? C'est d'avoir vu tant de gens s'y presser, rien d'autre. Et y allant, vous avez aidé à perpétuer cela. Que vous êtes idiot... |
|