Der Mensch hofft, mit Hilfe von Wissenschaft und Technik die Natur zu beherrschen. |
L'Homme espère dominer la nature par la science et la technologie. |
|
Da der Kommunismus zusammengebrochen ist, wird der Kapitalismus nun angeklagt, „die Welt beherrschen“ zu wollen. |
Le communisme s'étant effondré, le capitalisme est maintenant accusé de vouloir "dominer le monde". |
|
Wenn du eine Fremdsprache beherrschen willst, musst du so viel wie möglich lernen. |
Si tu veux maîtriser une langue étrangère, il te faut étudier autant que possible. |
|
Glaube nicht, dass Menschen, die die Partizipien gut beherrschen, immer die Wahrheit sagen. |
Ne crois pas que les gens qui maîtrisent les participes disent toujours la vérité. |
|
Heere von Übersetzern ernähren ihre Familien nur dadurch, dass sie Esperanto nicht beherrschen. |
Des armées de traducteurs ne nourrissent leurs familles que parce qu'ils ne maîtrisent pas l'espéranto. |
|
Wir leben in einem gefährlichen Zeitalter. Der Mensch beherrscht die Natur, bevor er gelernt hat, sich selbst zu beherrschen. |
Nous vivons une époque dangereuse. L'Homme domine la nature, avant d'avoir appris à se contrôler lui-même. |
|
Frauen beherrschen die Welt so geistreich, dass Männer dies seit zwei Jahrtausenden noch nicht bemerkt haben. |
Les femmes dirigent le monde si finement que les hommes ne l'ont pas encore remarqué depuis deux mille ans. |
|
Wir legen Wert darauf, dass unsere Sprache auch von Leuten gesprochen werden kann, die nicht die Technik der Kreisatmung beherrschen. |
Nous attachons de l'importance au fait que notre langue puisse également être parlée par des gens qui ne maîtrisent pas la technique de la respiration circulaire. |
|