Warum übernehmen Sie nicht die Kontrolle? |
Pourquoi ne prenez-vous pas le contrôle ? |
|
Das ist deine Verantwortung. |
C'est ta responsabilité. |
|
Diese Verantwortung ist eine Last für ihn. |
Cette responsabilité est un fardeau pour lui. |
|
Bisher hat noch niemand die Verantwortung für den Anschlag übernommen. |
Personne n'a encore jusqu'à présent revendiqué la responsabilité de l'attentat. |
|
Du musst dir deiner familiären Verantwortung bewusst sein. |
Tu dois être conscient de tes responsabilités familiales. |
|
Sie müssen sich Ihrer familiären Verantwortung bewusst sein. |
Vous devez être conscient de vos responsabilités familiales. |
|
Seine ökologische Verantwortung anerkennend startet der Automobilhersteller die Serienproduktion von Flößen. |
Reconnaissant sa responsabilité écologique, le constructeur automobile lance la fabrication de radeaux en série. |
|
Im Englischen dient das Komma oft anderen Zwecken als im Deutschen, wo es nur nach grammatischen Gesichtspunkten gesetzt wird. Besonders die Zeichensetzung der anderen Sprachen sollte man deswegen nie ohne weiteres übernehmen. |
La virgule, en anglais, poursuit des buts différents de ceux qu'elle poursuit en allemand, où elle n'est placée que selon des considérations grammaticales. C'est pourquoi on ne devrait surtout jamais reprendre d'emblée la ponctuation des autres langues. |
|
Es ist übrigens im Laufe der Geschichte immer so gewesen. Das Gallische ist dahingeschwunden, weil die gallischen Eliten ihre Kinder eifrig in die römischen Schulen geschickt haben. Ebenso wie die provinziellen Eliten später ihrer Nachkommenschaft das Französische beigebracht haben auf Kosten der regionalen Sprachen. Oft übernehmen die herrschenden Klassen als Erste die Mundart des Eroberers. Das machen sie heute wieder mit dem Englischen. |
C'est un invariant de l'Histoire. Le gaulois a disparu parce que les élites gauloises se sont empressées d'envoyer leurs enfants à l'école romaine. Tout comme les élites provinciales, plus tard, ont appris à leur progéniture le français au détriment des langues régionales. Les classes dominantes sont souvent les premières à adopter le parler de l'envahisseur. Elles font de même aujourd'hui avec l'anglais. |
|