Ein Lehrer sollte sich nicht über einen Schüler, der einen Fehler macht, lustig machen. |
Un enseignant ne devrait jamais se moquer d'un élève qui fait une faute. |
|
Machen wir einen Termin für das Picknick! |
Fixons la date pour le pique-nique ! |
|
Ich werde einen Mann aus dir machen. |
Je vais faire de toi un homme. |
|
Lass uns einen Schwangerschaftstest machen. |
Faisons un test de grossesse. |
|
Machen Sie bitte einen Ölwechsel. |
Faites la vidange, je vous prie. |
|
Darf ich einen Vorschlag machen? |
Cela vous dérange-t-il que je fasse une suggestion ? |
|
Sie pflegte vor dem Abendessen einen Spaziergang zu machen. |
Elle avait l'habitude de se promener avant le dîner. |
|
Können Sie mir einen besseren Preis machen? |
Pouvez-vous me faire un meilleur prix ? |
|
Ich würde gerne einen Bluttest machen. |
J'aimerais faire un examen sanguin. |
|
Mein Vater wollte aus mir einen Anwalt machen. |
Mon père voulait faire de moi un avocat. |
|
Ich hätte gerne, dass Sie einen Bluttest machen. |
J'aimerais que vous fassiez un test sanguin. |
|
Was hältst du davon, einen kleinen Spaziergang zu machen? |
Que dis-tu de sortir pour une courte promenade ? |
|
Ich muss mir einen neuen Anzug machen lassen. |
Il faut que je me fasse faire un nouveau costume. |
|
Er hat den Ehrgeiz, sich einen Namen als Schriftsteller zu machen. |
Il a l'ambition de se faire un nom en tant qu'écrivain. |
|
Eines Tages werden wir aus der Welt einen besseren Ort machen. |
Un jour nous ferons du monde un meilleur endroit. |
|
Es ist gut für Ihre Gesundheit, jeden Morgen einen Spaziergang zu Fuß zu machen. |
C'est bon pour votre santé de faire une balade à pied tous les matins. |
|
Man wird ja wohl noch einen Witz machen dürfen! |
Si on ne peut même plus rigoler, alors ! |
|
Es ist nicht immer leicht, einen guten Witz zu machen. |
Ce n’est pas toujours simple de faire une bonne blague. |
|
Er hatte die Gewohnheit, jeden Morgen vor dem Frühstück einen Spaziergang zu machen. |
Il avait l'habitude de faire une promenade chaque matin avant le petit-déjeuner. |
|
Ziert euch nicht, helft mir, einen Kaiserschnitt bei der Hündin zu machen! |
Ne faites pas vos mijaurées, aidez-moi à faire une césarienne à la chienne ! |
|