Sobald jemand in einer Sache Meister geworden ist, sollte er in einer neuen Sache Schüler werden. |
Aussitôt que quelqu'un est passé maître en quelque chose, il devrait devenir élève dans une autre. |
|
Die Popularität einer Sache nötigt, zu fragen: Ist sie auch wirklich vernünftig? |
La popularité d'une chose force à demander : est-elle également vraiment raisonnable ? |
|
In jener Zeit machte ich es mir zu einer Sache der Ehre, vor dem Frühstück einen Spaziergang zu unternehmen. |
À cette époque, je me faisais un point d'honneur d'effectuer une promenade avant le petit-déjeuner. |
|
Ich bin positiv begeistert. |
J'en suis positivement ravi. |
|
Das Produkt zweier negativer Zahlen ist positiv. |
Le produit de deux nombres négatifs est positif. |
|
Die Bilanz der kommunistischen Länder ist in ihrer Gesamtheit positiv. |
Le bilan des pays communistes est globalement positif. |
|
Ich arbeite jetzt in einer Filiale einer Tochtergesellschaft meiner ehemaligen Firma. |
Je travaille désormais dans une succursale d'une filiale de mon ancienne entreprise. |
|
Diese Frucht ist von der Form her mit einer Orange und vom Geschmack mit einer Ananas vergleichbar. |
Ce fruit est similaire à une orange par sa forme et à un ananas par son goût. |
|
Der einzige Unterschied zwischen einer schlechten Köchin und einer Giftmischerin ist die Absicht. |
La seule différence entre une mauvaise cuisinière et une empoisonneuse, c'est l'intention. |
|
Das neue Modell ist mit einer doppelwandigen Aluminiumhülle und einer hochwertigen Gummimatte als Rutschschutz ausgestattet. |
Le nouveau modèle est équipé d'une double coque en aluminium et d'un tapis caoutchouc anti-glisse de haute qualité. |
|
Er ist ein mittelgroßer Mann mit einer Hakennase und einer kranzförmigen Halbglatze. |
C'est un homme de taille moyenne, au nez crochu et avec une demi-calvitie en forme de couronne. |
|
Nach einer lebhaften Diskussion einigte man sich auf einen Kompromiss, der darin besteht, dass die Raucher von nun an in einer Raucherecke rauchen dürfen. |
Après de vives discussions, un compromis a été adopté à l'effet que les fumeurs pourront maintenant fumer dans le coin pour fumeurs. |
|
Das politische Schlagwort der »Finnlandisierung«, das in Deutschland geprägt wurde, bevor dort PISA-Studien und Humppa-Musik Finnland zu neuer Popularität verhalfen, ist normalerweise nicht positiv konnotiert. |
La formule politique de "la finlandisation", qui fut créée en Allemagne, avant que les études PISA et la musique humppa n'y contribuent à une popularité renouvelée de la Finlande, n'est normalement pas connotée positivement. |
|
Der Schatten einer Maus im Abendlicht ist länger als der Schatten einer Katze zur Mittagszeit. |
L'ombre d'une souris dans la lumière du soir est plus longue que celle d'un chat à l'heure de midi. |
|
Sie hat mit dieser Sache nichts zu tun. |
Elle n'a vraiment rien à voir avec cette affaire. |
|
Der Atomausstieg ist beschlossene Sache. |
La sortie du nucléaire est une affaire classée. |
|
Die Sache lohnt nicht. |
L'affaire ne vaut pas la peine. |
|
Das ist nicht jedermanns Sache. |
Ce n'est pas l'affaire de tout le monde. |
|
Es liegt in der Natur der Sache. |
C'est dans la nature de la chose. |
|
Du bist meine Sache. |
Tu es ma chose. |
|