Wir sollten daran denken, Tom eine Geburtstagskarte zu schicken. |
Nous devrions nous rappeler d'envoyer à Tom une carte d'anniversaire. |
|
Ich muss daran denken, dass ich morgen dieses Buch kaufe. |
Je dois me rappeler d'acheter ce livre demain. |
|
Essen Sie fettfrei, ungesalzen, ungezuckert, rauchen Sie nicht, trinken Sie nicht, fahren Sie nicht zu schnell, essen Sie fünfmal Früchte und Gemüse am Tag, treiben Sie Sport... und wenn Ihnen noch Zeit bleiben sollte, denken Sie ganz einfach daran zu leben! |
Ne mangez pas gras, pas salé, pas sucré, ne fumez pas, ne buvez pas, ne conduisez pas trop vite, mangez vos cinq fruits et légumes par jour, faites du sport... et s'il vous reste du temps, pensez à vivre, tout simplement. |
|
Die Leute können denken was sie wollen, solange sie wie ich denken. |
Les gens peuvent penser ce qu'ils veulent, du moment qu'ils pensent comme moi. |
|
Danke im Voraus! |
Merci d'avance. |
|
Vielen Dank im Voraus! |
Merci beaucoup d'avance ! |
|
Können Sie mich im Voraus bezahlen? |
Pouvez-vous me payer à l'avance ? |
|
Bestätigen Sie Ihre Reservierung im Voraus. |
Confirmez votre réservation à l'avance. |
|
Die Vereinheitlichung des Konsums geht der der Sprache voraus. |
L'uniformisation de la consommation précède celle du langage. |
|
Die kommenden Ereignisse werfen ihren Schatten voraus. |
Les événements à venir projettent leur ombre. |
|
Bitte lassen Sie mich den Ablaufplan im Voraus wissen. |
Laissez-moi savoir le programme au préalable, s'il vous plaît. |
|
Lernen und nicht denken ist nichtig. Denken und nicht lernen ist gefährlich. |
Apprendre et ne pas penser est futile. Penser et ne pas apprendre est dangereux. |
|
Ältere Bekanntschaften und Freundschaften haben vor neuen hauptsächlich das voraus, dass man einander schon viel verziehen hat. |
Les vieilles connaissances et amitiés ont principalement pour avantage par rapport aux nouvelles, qu'on s'est déjà beaucoup pardonné. |
|
Alle denken so. |
Tout le monde le pense. |
|
So denken alle. |
Tout le monde le pense. |
|
Sie ist älter als Sie denken. |
Elle est plus vieille que vous ne pensez. |
|
Sagen Sie, was Sie denken. |
Dites ce que vous pensez. |
|
Was lässt Sie so denken? |
Qu'est-ce qui vous fait penser ça ? |
|
Es ist natürlich für dich, so zu denken. |
C'est naturel pour toi de penser ainsi. |
|
Wie denken Sie über den Krieg? |
Que pensez-vous de la guerre ? |
|