Sie fängt an, Verzweiflung zu empfinden. |
Elle commence à se sentir désespérée. |
|
Empfinden Sie Übelkeit oder einen Brechreiz? |
Ressentez-vous une nausée ou une envie de vomir ? |
|
Er kam persönlich. |
Il est venu en personne. |
|
Ich persönlich habe nie ein UFO gesehen. |
Je n'ai personnellement jamais vu d'OVNI. |
|
Es ist nicht persönlich gemeint. |
Ça n'a rien de personnel. |
|
Ich habe den Präsidenten persönlich getroffen. |
J'ai rencontré le président lui-même. |
|
Ich persönlich glaube, dass es völlig egal ist, wer die Wahl gewinnt. |
Personnellement, je pense que cela ne fait aucune différence, quiconque gagne l'élection. |
|
Das Bedauern, das die Menschen empfinden über die schlechte Nutzung ihrer Lebenszeit, führt nicht immer dazu, dass sie die verbleibende besser nutzen. |
Le regret qu'ont les hommes du mauvais emploi du temps qu'ils ont déjà vécu ne les conduit pas toujours à faire de celui qui leur reste à vivre un meilleur usage. |
|
Selbstmord ist ein Akt der Rache an sich selbst, und ich persönlich habe nichts gegen mich. |
Le suicide, c'est une vengeance personnelle, et moi, personnellement, je ne m'en veux pas. |
|
Bei einem Kunstwerk, gleich welcher Art, ist die offensichtliche oder verdeckte Symmetrie das sichtbare oder geheime Fundament für das Vergnügen, das wir empfinden. |
Dans une œuvre de l’art, quelle qu’elle soit, la symétrie apparente ou cachée est le fondement visible ou secret du plaisir que nous éprouvons. |
|