Innerhalb dieses Park gibt es eine Fülle von Wäldern, Seen, Bächen, Weideflächen und Jagdgründen, und in seiner Mitte erhebt sich der Bau mit seinen vergoldeten Zinnen, seinen mit Blei gedeckten Flügeln, seinen Pavillons, seinen Terrassen und Gängen. |
L'intérieur de ce parc est rempli de forêts, de lacs, de ruisseaux, de pâturages et de lieux de chasse, et au milieu s'élève l'édifice avec ses créneaux dorés, ses ailes couvertes de plomb, ses pavillons, ses terrasses et ses corridors. |
|
Kürzlich haben Forscher es geschafft, künstliche Elemente zu erzeugen und so das berühmte Periodensystem zu erweitern. |
Récemment, des chercheurs ont réussi à synthétiser de nouveaux éléments, agrandissant ainsi le fameux tableau de classification périodique. |
|
Seht ihr ein Schiff am Horizont? |
Voyez-vous un bateau à l'horizon ? |
|
Die Sonne scheint noch am Horizont. |
Le Soleil brille encore sur l'horizon. |
|
Die Sonne erhebt sich über den Horizont. |
Le soleil se lève à l'horizon. |
|
Die Sonne verschwand langsam unter dem Horizont. |
Le soleil disparut lentement sous l'horizon. |
|
Schritt für Schritt erweitern sich unsere Englischkenntnisse. |
Petit à petit, notre connaissance de l'anglais augmente. |
|
Wir leben alle unter demselben Himmel, aber wir haben nicht alle denselben Horizont. |
Nous vivons tous sous le même ciel, mais nous n'avons pas tous le même horizon. |
|
Toms Eltern haben Tom gestern mit Nachtischentzug bestraft, weil er ein ganzes Glas Himbeermarmelade mit seinen Fingern aufgegessen hatte. Und heute Morgen hat sein Vater ihm eine Moralpredigt gehalten und ihm dabei seinen älteren Bruder als Beispiel vorgehalten, der niemals so eine Dummheit begangen hätte. |
Les parents de Tom l’ont puni hier, en le privant de dessert, car il avait mangé avec ses doigts un pot entier de confiture de framboise. Et ce matin, son père lui a fait une leçon de morale, en prenant exemple sur son frère aîné, qui n’aurait jamais commis une telle bêtise. |
|
Nachdem er sich nie für Physik interessiert hatte, hörte er mir nicht zu, als ich ihm das Gravitationsgesetz erklärte, sondern breitete seine Arme aus und flog mit einem letzten Augenzwinkern, bevor er am Horizont verschwand, davon. |
Ne s'étant jamais intéressé à la physique, il ne m'écouta pas tandis que je lui expliquai la loi de la gravitation, mais il déploya ses bras et s'envola, me faisant un dernier clin d'œil avant de disparaître à l'horizon. |
|
Er gab seinen Fehler zu. |
Il avoua sa faute. |
|
Tom bot Mary seinen Arm an. |
Thomas offrit son bras à Marie. |
|
Sie hingen an seinen Lippen. |
Ils étaient pendus à ses lèvres. |
|
Ich beneide seinen Erfolg. |
J'envie son succès. |
|
Tom hat seinen Regenschirm im Bus liegenlassen. |
Tom a laissé son parapluie dans le bus. |
|
Er muss Ken auf seinen Brief antworten. |
Il doit répondre à la lettre de Ken. |
|
Sie müssen seinen Brief beantworten. |
Vous devez répondre à sa lettre. |
|
Ihr müsst seinen Brief beantworten. |
Vous devez répondre à sa lettre. |
|
Wir müssen seinen Brief beantworten. |
Nous devons répondre à sa lettre. |
|
Du musst seinen Brief beantworten. |
Tu dois répondre à sa lettre. |
|