Ich bin spazieren gegangen, um Luft zu schnappen. |
Je me suis promenée, histoire de prendre l'air. |
|
Die Temperatur des menschlichen Körpers bewegt sich um 37 °C. |
La température du corps humain tourne en moyenne autour de 37°C. |
|
Dieser humanitäre Verein sucht Ehrenamtliche, um im Monat Dezember Mahlzeiten an Obdachlose auszuteilen. |
Cette association humanitaire recherche des bénévoles pour distribuer des repas aux sans-abris pendant le mois de décembre. |
|
Ein Strom kam aus Eden, um den Garten zu bewässern und von dort aus teilte er sich, um vier Seitenarme zu bilden. |
Un fleuve sortait d’Eden pour arroser le jardin, et là il se divisait pour former quatre bras. |
|
Es handelt sich um ein Phänomen, das schon bei einigen Vögeln bekannt ist. |
Il s'agit d'un phénomène déjà connu chez certains oiseaux. |
|
Sie ist nach Amerika gegangen, um Medizin zu studieren. |
Elle est allée en Amérique dans le but d'étudier la médecine. |
|
Es braucht Mut, um eine Gewohnheit zu ändern. |
Il faut du courage pour changer une habitude. |
|
Es handelt sich um eine Rede, die Jean Blubb letzten Monat in Stanford gehalten hat. |
Il s'agit d'un discours tenu par Jean Blubb à Stanford, le mois dernier. |
|
Nicht ein Tag vergeht, ohne dass mir jemand schreibt oder zu mir kommt, um mir sein Leben zu erzählen. |
Pas une journée ne se passe sans que quelqu’un m’écrive ou vienne me raconter sa vie. |
|
Die Vorlesung fängt um 8.00 Uhr an. |
Les cours commencent à 8 heures. |
|
Es ist zu dunkel, um draußen zu spielen. |
Il fait trop sombre pour jouer dehors. |
|
Ich habe meine Bestes gegeben, um dir zu helfen. Der Rest hängt von dir ab. |
J'ai fait de mon mieux pour t'aider. Le reste dépend de toi. |
|
Mary gab vor, krank zu sein, um nicht in die Schule gehen zu müssen. |
Mary fit croire qu'elle était malade pour éviter d'aller à l'école. |
|
Ich rannte so schnell ich konnte, um sie einzuholen. |
J'ai couru aussi vite que j'ai pu pour la rattraper. |
|
Sie nahm ihr Auto, um ins Geschäft zu fahren. |
Elle a pris sa voiture pour aller au bureau. |
|
Ich hatte ein Glas Bier, um meinen Durst zu stillen. |
J'eus un verre de bière pour étancher ma soif. |
|
1912 starb der österreichische Schneider Franz Reichelt, als er vom ersten Stock des Eiffelturms sprang, um seine Erfindung, den Fallschirmmantel, zu testen, der nicht funktionierte. |
En 1912, le tailleur autrichien Franz Reichelt est mort en sautant du premier étage de la tour Eiffel alors qu'il voulait tester son invention, le manteau-parachute, qui n'a pas fonctionné... |
|
Er ist nach Amerika gegangen, um amerikanische Literatur zu studieren. |
Il est allé en Amérique pour étudier la littérature américaine. |
|
Ich habe mich hingelegt, um mich auszuruhen. |
Je me suis allongé pour me reposer. |
|
Wenn ich sterben sollte, wer würde sich dann um meine Kinder kümmern? |
Si je venais à mourir, qui s'occuperait de mes enfants ? |
|