Er befahl „Sterben soll er nicht – laufen lassen!“, doch leider notierte der Schreiber „Sterben soll er – nicht laufen lassen!“ |
Il ordonna « mourir il doit pas, laisser courir ! », cependant le scribe écrivit malheureusement « mourir il doit, pas laisser courir ! » |
|
Ich bin frei, zu tun und zu lassen, was ich will. |
Je suis libre de faire et de me permettre ce que je veux. |
|
Lassen wir uns scheiden. |
Divorçons. |
|
Lassen Sie uns diskutieren. |
Discutons. |
|
Lassen Sie uns gehen. |
Allons marcher. |
|
Lassen wir Tom sprechen! |
Laissons Tom parler. |
|
Lassen Sie es fallen! |
Laissez-le tomber ! |
|
Lassen Sie die Schweine hängen! |
Laissez tomber ces porcs ! |
|
Ich werde ihn kommen lassen. |
Je le ferai venir. |
|
Ich habe es ihn machen lassen. |
Je le lui ai fait faire. |
|
Sie will sich scheiden lassen. |
Elle veut divorcer. |
|
Sie hat sich von ihm beeinflussen lassen. |
Elle s'est laissé influencer par lui. |
|
Ich habe sie die Tür öffnen lassen. |
Je lui ai fait ouvrir la porte. |
|
Er hat uns lange warten lassen. |
Il nous a fait attendre longtemps. |
|
Das Insulin hat sie zunehmen lassen. |
L'insuline la faisait grossir. |
|
Lassen Sie das mich machen. |
Laissez-moi faire ça. |
|
Ich habe ihn die Tür öffnen lassen. |
Je lui ai fait ouvrir la porte. |
|
Sie haben sie ihn heiraten lassen. |
Ils l'ont laissée l’épouser. |
|
Er hat das Wasser laufen lassen. |
Il a laissé l'eau couler. |
|
Sie hat mich in sie eindringen lassen. |
Elle m'a laissé la pénétrer. |
|