Du musst es vermeiden, diese Art Fehler zu machen. |
Il faut que tu évites de faire ce genre d'erreurs. |
|
Vermeiden Sie für eine Weile gebratene Nahrung. |
Évitez la friture pour un temps. |
|
Vermeiden Sie dieses Thema in seiner Gegenwart. |
Évitez d'aborder ce sujet en sa présence. |
|
Vermeiden Sie dieses Thema in ihrer Gegenwart. |
Évitez d'aborder ce sujet en sa présence. |
|
Vermeiden Sie es, diese Straße zu überqueren, wenn es regnet. |
Évitez de traverser cette rue quand il pleut. |
|
Das solltest du tunlichst vermeiden, sonst könnte es Folgen für dich haben! |
Ça tu devrais l'éviter si possible, sinon ça pourrait avoir des conséquences pour toi ! |
|
Um Verwechslungen ihrer Hinter- und Vorderseite zu vermeiden, ließ sie sich ein Arschgeweih stechen. |
Elle s'est fait tatouer des ramures sur le cul pour qu'on distingue son devant de son derrière. |
|
Sie zogen es vor, jedwede Debatte zu vermeiden und stattdessen eine Politik der vollendeten Tatsachen zu praktizieren. |
Ils préféraient éviter tout débat et jouer la politique du fait accompli. |
|
Man kann Lebensmittelkrankheiten vermeiden, indem man zwei verschiedene Schneidbretter für Fleisch und Gemüse benutzt. |
On peut éviter des maladies alimentaires en ayant deux planches à découper, pour la viande et pour les légumes. |
|
Du solltest deine Zunge sieben Mal im Munde drehen bevor du sprichst, um viel Kummer und Missverständnis zu vermeiden. |
Tu devrais tourner sept fois ta langue dans ta bouche avant de parler, cela t'éviterait beaucoup de soucis et de malentendus. |
|