Er hat die rätselhaften Ereignisse, die sich abgespielt haben, ganz für sich allein verstehen müssen. |
Il a dû comprendre tout seul les événements mystérieux qui se sont passés. |
|
Um sich zu verstehen, muss man sich erst einmal zuhören. |
Pour s'entendre, il faut d'abord s'écouter. |
|
Tom und Mary verstanden den tieferen Sinn des Satzes, in dem sie sich doch befanden, nicht und sagten sich, dass es wohl wirklich schwer sein müsse, den Sinn von Sätzen zu verstehen, in denen sie sich nicht befänden. |
Tom et Mary ne comprenaient pas le sens profond de la phrase dans laquelle ils se trouvaient pourtant et se dirent que ce devait être vraiment dur de comprendre le sens de phrases où ils ne se trouvaient pas. |
|
Man muss sich darauf verstehen, mit einer Frau zu sprechen. |
Il faut savoir comment parler à une femme. |
|
Das Unverständlichste an unserem Universum ist, dass es sich verstehen lässt. |
Ce qu'il y a de plus incompréhensible dans l'univers, c'est qu'il soit compréhensible. |
|
Gute Freunde verstehen sichsichohne Worte und in der Welt gibt es so viele Sprachen. |
Les bons amis se comprennent sans mots et dans le monde il y a tant de langues. |
|
Sie verstehen nicht, was ich sage, denn sie haben in keiner Weise je versucht, irgendetwas zu verstehen. |
Ils ne comprennent pas ce que je dis car, de toutes les façons, ils n'ont jamais cherché à comprendre quoi que ce soit. |
|
Sie müssten zuerst verstehen, dass es auf dieser Welt nicht nur ihre Sprache gibt, damit sie dann verstehen, dass sie die anderen Sprachen erlernen müssten. |
Ils devraient d'abord comprendre que ce n'est pas seulement leur langue qui existe dans le monde pour qu'ils comprennent, ensuite, qu'ils devraient apprendre les autres langues. |
|
Wenn man sich kleiner machen will, ist es besser sich hinzuknien als sich enthaupten zu lassen. |
Pour se faire plus petit, il vaut mieux s'agenouiller que de se faire trancher la tête. |
|
Ein Hundert größter Erfindungen wird im Dasein der Menschheit keine so große und wertvolle Umwälzung bewirken wie die Einführung einer neutralen internationalen Sprache. Dank dem Esperanto verstehen sichsichalle Menschen gegenseitig; früher oder später wird so die ganze Welt zu einer großen Menschensippe werden, die aus vielen innerlich wohl verschiedensprachigen, äußerlich jedoch gleichsprachigen Familien besteht. |
Cent découvertes plus importantes n'auront pas un effet plus important dans l'existence de l'humanité que l'introduction d'une langue internationale neutre. Grâce à l'espéranto, tous les hommes se comprennent mutuellement; tôt ou tard, le monde entier deviendra ainsi une grande famille humaine qui se compose de nombreuses familles aux langues intérieures bien différentes, mais de même langue extérieure. |
|
Wir verstehen das nicht. |
Nous ne comprenons pas ça. |
|
Ich mag es, die Dinge zu verstehen. |
J'aime comprendre les choses. |
|
Ich beginne zu verstehen. |
Je commence à comprendre. |
|
Er ist alt genug, es zu verstehen. |
Il est assez âgé pour le comprendre. |
|
Wie soll man das verstehen? |
Comment doit-on comprendre cela ? |
|
Sie verstehen es nicht. |
Ils ne comprennent pas. |
|
Es ist sehr schwer, es zu verstehen. |
Il est très difficile de le comprendre. |
|
Ich konnte es kaum verstehen. |
Je pouvais à peine le comprendre. |
|
Sie verstehen nicht, was sie sagen. |
Elles ne comprennent pas ce qu'ils disent. |
|
Ihr scheint euch gut zu verstehen. |
Vous avez l'air de bien vous entendre. |
|