Er las den Brief, den sie geschickt hatte, wieder und wieder, aber er verstand noch immer nicht, was sie sagen wollte. |
Il a relu encore et encore la lettre qu'elle avait envoyée, mais il ne comprenait toujours pas ce qu'elle voulait dire. |
|
Entdecken Sie unsere neue Reizwäsche-Kollektion. |
Découvrez notre nouvelle collection de lingerie sexy. |
|
Alle Menschen sollten die Freuden des Teilens für sich entdecken. |
Tous les gens devraient découvrir les joies du partage par eux-mêmes. |
|
Lies das Buch wieder und wieder. |
Lis le livre encore et encore. |
|
Vor ein paar Tagen habe ich mir mal wieder schön einen runtergeholt, da platzt meine Schwester rein und nennt mich einen Perversling. Zwei Tage später gehe ich in ihr Zimmer, finde sie masturbierend vor und bin schon wieder der Perversling. |
Il y a quelques jours, je me refais une bonne branlette ; survient ma sœur qui m'appelle pervers. Deux jours plus tard, je vais dans sa chambre, je la trouve en train de se masturber et c'est encore moi qui suis le pervers. |
|
Er schreibt mir hin und wieder. |
Il m'écrit une fois de temps en temps. |
|
Er ist wieder verreist. |
Il est encore parti en voyage. |
|
Ich will Sie nie wieder sehen. |
Je ne veux plus jamais vous revoir. |
|
Ich tu's nicht wieder. |
Je ne le referai plus. |
|
Schon wieder Sie? |
Encore vous ? |
|
Sie schon wieder? |
Encore vous ? |
|
Um sieben bin ich wieder da. |
À sept heures je serai de nouveau là. |
|
Rede nie wieder so mit mir! |
Ne me parle plus jamais comme ça ! |
|
Er hat mir hin und wieder geschrieben. |
Il m'a écrit de temps en temps. |
|
Hab mal wieder die NDR vergessen. |
J'ai encore oublié la nouvelle orthographe allemande. |
|
Es regnet wieder! |
Il pleut de nouveau ! |
|
Ihr schon wieder? |
Encore vous ? |
|
Ich werde es nie wieder tun. |
Je ne le referai jamais. |
|
Er ist schon wieder verschwunden. |
Il a encore disparu. |
|
Was, wollen Sie schon wieder? |
Quoi, vous voulez de nouveau ? |
|