Es gibt Geschichten, die lassen uns nachdenklich werden und zusammen wachsen. |
Ci sono storie che ci fanno pensare e crescere insieme. |
|
Es gefällt mir nicht, die Sachen halb fertig liegen zu lassen. |
Non mi piace lasciare le cose a metà. |
|
Es ist schon zu viel Zeit verstrichen, um ihn die Strafe noch zahlen zu lassen. |
È passato troppo tempo per fargli pagare la multa. |
|
Er hat mich dort lange warten lassen und ist am Ende nicht gekommen. |
Mi ha fatto attendere molto lì e alla fine non è venuto. |
|
Nur arme Spinner würden ihren eigenen Kindern so etwas antun lassen. |
Solo dei poveri idioti farebbero fare una cosa così ai propri figli. |
|
Sie haben mich dort lange warten lassen und sind am Ende nicht gekommen. |
Mi ha fatto attendere molto lì e alla fine non è venuto. |
|
Lassen wir daher die Krankenhäuser, die Ärzte, die Feuerwehren, die Jugendhilfearbeiter zusammen mit den Sozialpartnern vor Ort entscheiden, welche Arbeitszeitmodelle für sie die richtigen sind. |
Lasciamo quindi che gli ospedali, i medici, i vigili del fuoco e i giovani lavoratori, insieme alle parti sociali locali, decidano al loro interno quali sono i modelli di lavoro a loro più adatti. |
|
Die politischen Zwerge, die uns regieren, lassen es zu, dass rechts- und linksradikale Demagogen, einschließlich Nationalsozialisten und sonstiger Separatisten, den europäischen Traum zerstören. |
Gli gnomi politici che ci governano permettono ai demagoghi di estrema destra e di estrema sinistra, compresi i nazionalsocialisti e altri separatisti, di demolire il sogno europeo. |
|
Tom wollte Maria hereinlegen, doch sie durchschaute seine Absicht schnell und ersann einen Plan, wie sie ihn in seine eigene Falle tappen lassen konnte. |
Tom voleva ingannare Maria, ma lei vide attraverso le sue intenzioni e mise a punto un piano su come avrebbe potuto lasciarlo cadere nella sua trappola rapidamente. |
|