Am Morgen darauf gingen sie zum Park. |
Andarono al parco la mattina seguente. |
|
Er wartet ungeduldig darauf, dich zu sehen. |
È impaziente di vederti. |
|
Achte darauf, dass ich nicht wütend werde! |
Guarda che non sono arrabbiato! |
|
Meine Tante beabsichtigte, uns Tags darauf zu besuchen. |
Mia zia aveva intenzione di farci visita il giorno dopo. |
|
Trotzdem möchte ich, wie gesagt, nicht generell darauf bestehen. |
Ad ogni modo, come ho detto, non ho intenzione di insistere. |
|
Meine Uhr weist mich darauf hin, dass ich schon zu lange rede. |
Il mio orologio mi segnala che sto parlando da troppo tempo. |
|
Das ist natürlich schwer umzusetzen und es ist erforderlich, dass alle darauf Acht geben. |
Naturalmente è di difficile attuazione e c'è bisogno che tutti vigilino. |
|
Es muss darauf hingewiesen werden, dass technische Detailregelungen sehr oft nicht unpolitische Regelungen sind. |
Occorre far presente che norme tecniche dettagliate molto spesso non sono scevre di risvolti politici. |
|
Warum soll man nicht darauf hinweisen, daß ein längerer Gebrauch von Mobiltelefonen gefährlich für unsere Hirnzellen sein kann? |
Perché non avvisare che l'uso prolungato del telefono mobile può essere pericoloso per le nostre cellule cerebrali? |
|
Ich freue mich schon darauf, dass es Abend wird und ich dann ins Bett gehe und endlich schlafe, ohne dass die Prüfungen auf meinen Schultern lasten. |
Non vedo l'ora che sia sera per andare a letto e finalmente dormire senza pesi di esami sulle spalle! |
|
Sie müssen darauf achten, nicht die Zärtlichkeiten Liebe zu nennen. Liebe ist immer mit Eros verbunden, anders die Zuneigung, die ein der Liebe ähnliches Gefühl ist, aber ohne Sexualität. |
Bisogna stare attenti a non chiamare le coccole amore. Amore è sempre legato all’Eros; diverso è l’affetto, che è un sentimento simile all’amore ma senza la sessualità. |
|