Ich habe einen Fehler gemacht und weiß nicht, wie ich ihn wiedergutmachen soll. |
Ho commesso un errore e non so come riparare. |
|
Wenn Alexandra so traurig ist, wird es doch einen Grund geben. |
Se Alessandra è così triste, ci sarà pure qualche motivo. |
|
Ich habe Ihnen die Wohnung gegeben, weil ich sie für einen rechtschaffenen Menschen hielt. |
Le ho dato l'appartamento perché sembrava una persona onesta. |
|
Um einen Menschen kennenzulernen, braucht man bloß eine Woche lang mit ihm reisen. |
Per conoscere un uomo bisogna solo viaggiare con lui per una settimana. |
|
Meine Mutter hat mir einen Kaffee gemacht und ist dann rechtzeitig aufgebrochen, um den Bus zu kriegen. |
Mia madre mi ha preparato un caffè e poi è uscita in tempo per prendere l'autobus. |
|
Er findet, dass es sehr schwer ist, einen Tag lang ohne Zigarette auszukommen. |
Trova molto difficile stare senza sigarette per un giorno. |
|
Ich habe einen Sperling gefunden, der noch nicht fliegen kann. Was soll ich tun? |
Ho trovato un passerotto che non sa ancora volare. Cosa devo fare? |
|
Ich habe einen Spatz gefunden, der noch nicht fliegen kann. Was soll ich tun? |
Ho trovato un passerotto che non sa ancora volare. Cosa devo fare? |
|
Ich habe einen Spatzen gefunden, der noch nicht fliegen kann. Was soll ich tun? |
Ho trovato un passerotto che non sa ancora volare. Cosa devo fare? |
|
Wer für einen Groschen in der ersten Reihe sitzen will, könnte böse Überraschungen erleben. |
Voler risparmiare fino all'osso può riservare amare sorprese. |
|
In der Hoffung, sie würde die Erzählung fortsetzen, sandte Marko ihr einen wissbegiergen Blick. |
Marco le lanciò un'occhiata incuriosita, sperando che avrebbe continuato a raccontare. |
|
Eine Gute Kommunikation mit dem Schüler ist ein wichtiger Faktor für einen wirksamen Unterricht. |
Una buona comunicazione con l'allievo è una risorsa decisiva per rendere l'insegnamento efficace. |
|
Drei Monate sind vorbei, seit Mark sich einen Arm gebrochen hat. |
Sono passate tre settimane da quando Mark si è rotto un braccio. |
|
Bestimmte Wörter können ohne einen spezifischen Kontext verwendet werden. |
Certe parole possono essere usate senza alcun contesto specifico. |
|
Daheim habe ich einen kleinen Garten, wo ich einige duftende Pflanzen anbaue. |
A casa mia c'è un piccolo giardino, dove coltivo alcune piante aromatiche. |
|
Der Änderungsantrag von Herrn Adam fügt am Ende einen Halbsatz an, und wir sind für diesen Zusatz. |
La proposta di emendamento dell'onorevole Adam aggiunge, alla fine, una mezza frase e noi siamo a favore di tale aggiunta. |
|
Ich traf einen Freund, den ich seit drei Jahren nicht mehr gesehen hatte. |
Ho incontrato un amico che non vedevo da tre anni. |
|
Ich habe einen Füller von Marco benutzt, weil ich meinen zu Hause vergessen hatte. |
Ho usato una penna di Marco perché avevo dimenticato a casa la mia. |
|
Ich habe einen erwachsenen Mann gesehen, der wie eine Katze auf einer Mauer entlanglief. |
Ho visto un uomo adulto che correva come un gatto su una parete. |
|
Eine Frau hat dem Fotografen ein Foto ihres verstorbenen Ehemannes gebracht, der einen Hut trägt. |
Una donna ha portato al fotografo una foto del suo defunto marito che indossa un cappello. |
|