Nehmen wir an, dass dieser Herr einen Fehler gemacht hat! |
Supponiamo che questo signore ha fatto un errore. |
|
Wir nehmen an, dass dieser Herr einen Fehler begangen hat. |
Supponiamo che questo signore ha fatto un errore. |
|
Er schreibt einen Artikel über das Konzert gestern Abend. |
Egli scrive un articolo sul concerto di ieri sera. |
|
Sie hat einen neuen Motor erfunden, der ohne Benzin auskommt. |
Ha inventato un nuovo motore che non ha bisogno di benzina. |
|
Seine Rede hat auf mich einen guten Eindruck gemacht. |
Il suo discorso mi ha fatto una buona impressione. |
|
Sie ließ mich einen Blick auf ihren neuen Wagen werfen. |
Mi ha fatto dare un'occhiata alla sua nuova macchina. |
|
Wenn Alexandra so traurig ist, wird es doch einen Grund geben. |
Se Alessandra è così triste, ci sarà pure qualche motivo. |
|
Jede Frau verdient einen Mann, der sie jeden Tag so ansieht, als sei es das erste Mal. |
Ogni donna merita un uomo che la guardi ogni giorno, come se fosse la prima volta. |
|
Ich habe mich in einen Jungen verliebt, der weit entfernt von mir wohnt. |
Mi sono innamorata di un ragazzo che vive lontano da me. |
|
Ich sehe ein, dass man einen solchen Satz auch überhören kann. |
Capisco che una frase del genere possa anche sfuggire. |
|
Wieso in aller Welt hast du ihm einen solchen Namen gegeben? |
Perché mai gli hai dato un nome del genere? |
|
Der Mensch allein ist unvollkommen. Er braucht einen zweiten, um glücklich zu sein. |
L'uomo solo è incompleto: gli serve qualcun altro, per esser felice. |
|
Ich bitte dich nicht um einen Gefallen; ich biete dir eine Arbeit an. |
Non ti sto chiedendo un favore, ti sto offrendo un lavoro. |
|
Ich möchte dich einladen, einen Blick auf diesen Satz zu werfen. |
Vorrei invitarti a buttare un occhio su questa frase. |
|
Warum machen wir nicht eine Pause und trinken einen Kaffee? |
Perché non facciamo una pausa e beviamo del caffè? |
|
Ich habe einen Fehler gemacht und weiß nicht, wie ich ihn wiedergutmachen soll. |
Ho commesso un errore e non so come riparare. |
|
Was ist denn mit dir los? Du machst ja so einen besorgten Eindruck. Oder täusche ich mich? |
Che ti succede? Hai un'espressione così preoccupata. O mi sbaglio? |
|
In der Hoffung, sie würde die Erzählung fortsetzen, sandte Marko ihr einen wissbegiergen Blick. |
Marco le lanciò un'occhiata incuriosita, sperando che avrebbe continuato a raccontare. |
|
Um einen Menschen kennenzulernen, braucht man bloß eine Woche lang mit ihm reisen. |
Per conoscere un uomo bisogna solo viaggiare con lui per una settimana. |
|
Meine Mutter hat mir einen Kaffee gemacht und ist dann rechtzeitig aufgebrochen, um den Bus zu kriegen. |
Mia madre mi ha preparato un caffè e poi è uscita in tempo per prendere l'autobus. |
|