Ich verabscheue den übermäßigen Gebrauch von Fremdwörtern, vor allem dann, wenn sie unnötig sind. |
Io detesto l'eccessivo uso delle parole straniere, specialmente quando non sono necessarie. |
|
Wenn du das genaue Wort nicht weißt, versuche, seine Bedeutung zu beschreiben! |
Se non sai la parola esatta, cerca di descrivere il suo significato. |
|
Mir ist überhaupt nicht nach arbeiten; wie wär's, wenn wir statt dessen ins Kino gingen? |
Non mi va di lavorare; e se si andasse al cinema invece? |
|
Eine Sekunde! Ich habe noch ein paar Fragen, wenn Sie nichts dagegen haben. |
Un momentino! Ho un paio di domande se non vi dispiace. |
|
Wenn ihr nicht wisst, was ihr schenken sollt, habe ich hier eine gute Idee. |
Se non sapete cosa regalare, ecco una bella idea. |
|
Die Waren in deinem Kühlschrank halten sich besser, wenn du eine Überfüllung vermeidest. |
Nel tuo frigo i prodotti si conservano meglio, se eviti un sovraccarico. |
|
Wenn dort aber niemand wohnen würde, wäre die Hälfte Schwedens unbewohnt. |
Comunque, se nessuno vi abitasse, mezza Svezia sarebbe spopolata. |
|
Du wirst dann wahrhaft frei sein, wenn du zu lieben verstehst ohne zu beurteilen. |
Tu sarai libero veramente quando saprai amare senza giudicare. |
|
Wenn du dorthin möchtest, geh ohne mich: es tut mir leid, aber ich kann nicht kommen. |
Se vuoi andarci, vacci senza di me: mi dispiace, ma non posso venire. |
|
Was würdest du tun, wenn jemand, den du überhaupt nicht leiden kannst, dir etwas schenken würde? |
Cosa faresti se qualcuno ti regalasse qualcosa che non ti piace per niente? |
|
Das ist mein Fahrrad. Du kannst es ohne Weiteres nehmen und damit fahren, wenn du willst. |
Quella bicicletta è mia: puoi prenderla senz'altro e usarla quando vuoi. |
|
Nur wenn ich von draußen hereinkomme, wird mir klar, dass man in meinem Haus kaum atmen kann. |
Soltando quando rivengo da fuori, mi rendo conto che a casa mia non si respira. |
|
Wenn deine Zunge schwarz wird, solltest du wohl lieber einen Arzt aufsuchen. |
Se la tua lingua diventa nera dovresti probabilmente vedere un dottore. |
|
Die Bauleute können Niedrigenergiehäuser nur dann bauen, wenn sie eine geignete berufliche Bildung erhalten. |
I costruttori edili possono erigere edifici a basso consumo energetico solo se ricevono un'appropriata formazione professionale. |
|
Wenn du mal eine richtige Gruselgeschichte hören willst, werde ich dir den Traum erzählen, den ich vor ein paar Wochen hatte. |
Se vuoi ascoltare una storia spaventosa ti dirò di un sogno che ho fatto qualche settimana fa. |
|
Mir wurde beigebracht, dass man, wenn man ein Problem hat, alle verfügbaren Mittel einsetzen muss, vor allem die Hartnäckigkeit. |
Mi hanno insegnato che quando uno ha un problema bisogna utilizzare tutti i mezzi a disposizione, soprattutto la tenacia. |
|
Sie müssen darauf achten, nicht die Zärtlichkeiten Liebe zu nennen. Liebe ist immer mit Eros verbunden, anders die Zuneigung, die ein der Liebe ähnliches Gefühl ist, aber ohne Sexualität. |
Bisogna stare attenti a non chiamare le coccole amore. Amore è sempre legato all’Eros; diverso è l’affetto, che è un sentimento simile all’amore ma senza la sessualità. |
|
Wenn ich die Post, die ich bekomme, als Maßstab verwende, so wollen die Bürger Europas offenbar nicht, dass die Postdienste zerschlagen werden. |
Bene, a giudicare dalla cassetta della mia corrispondenza, i cittadini d'Europa non vogliono veder demolire i loro servizi postali. |
|
Wenn der Herbst kommt, leiden viele Menschen an einer milden Form der Depression, die mit Lichttherapie behandelt werden kann. |
Molte persone quando arriva l'autunno soffrono d'una forma lieve di depressione che può essere curata con la terapia della luce. |
|
Ich glaube, dass der Existenzialismus uns vieles lehren kann, besonders, wenn wir Befürworter einer neuen Gesellschaft sein wollen. |
Credo che l'esistenzialismo abbia molto da insegnarci, soprattutto se vogliamo essere fautori di una società nuova. |
|