Deine Seele ruhe in Frieden. |
Possa la tua anima riposare in pace. |
 |
Immer mit der Ruhe! Es ist nur eine Vogelscheuche. |
Tranquillizzati, è solo uno spaventapasseri. |
 |
Wir sollten mal in Ruhe darüber reden. |
Qualche volta dovremo parlarne con calma. |
 |
Ich liebe jemanden. |
Amo qualcuno. |
 |
Ist es so, wenn man jemanden liebt? |
È così che ci si sente ad amare qualcuno? |
 |
Ich möchte jemanden, mit dem ich sprechen könnte. |
Io voglio qualcuno con cui parlare. |
 |
Welche Wichtigkeit hat es, ob er jemanden beleidigt hat? |
Che importanza ha se ha insultato qualcuno? |
 |
Er kann es nicht verstehen, was es heißt, jemanden zu lieben. |
Non può capire cosa vuol dire amare qualcuno! |
 |
Gibt es jemanden, der Interesse hat, neue Dinge zu lernen? |
Qualcuno è interessato a imparare delle cose nuove? |
 |
Jemanden lieben heißt, ihn so sehen, wie Gott ihn gewollt hat. |
Amare qualcuno significa vederlo come Dio lo aveva inteso. |
 |
„Maria, beeil dich! Wir sind schon zu spät.“ – „Ich bin nicht fertig. Lass mich in Ruhe!“ |
"Maria, sbrigati, siamo già in ritardo." "Non sono pronta, lasciami tranquilla!" |
 |
Unsere Zeit ist begrenzt, also verschwenden wie sie nicht, indem wir das Leben eines Anderen leben! Lassen wir uns nicht durch Dogmen gefangen nehmen; soll heißen: Folgen wir in unserem Leben nicht Bahnen, die Andere sich ausgedacht haben! Lassen wir nicht zu, dass unsere innere Stimme vom Lärm der Meinungen Anderer übertönt wird. Und, das Wichtigste von allem: Wir müssen den Mut haben, unserem Herzen und unserer Intuition zu folgen. |
Il nostro tempo è limitato, per cui non lo dobbiamo sprecare vivendo la vita di qualcun altro. Non facciamoci intrappolare dai dogmi, che vuol dire vivere seguendo i risultati del pensiero di altre persone. Non lasciamo che il rumore delle opinioni altrui offuschi la nostra voce interiore. E, cosa più importante di tutte, dobbiamo avere il coraggio di seguire il nostro cuore e la nostra intuizione. |
 |
Ich habe mich entschieden, auf dem Land zu leben, und jetzt möchte ich auf die saubere Luft, das Grün, die Ruhe und den nach menschlichen Maß gestalteten Lebensrhythmus nicht mehr verzichten. |
Vivo in campagna per scelta, e ormai non potrei più fare a meno dell'aria pulita, del verde, del silenzio e dei ritmi di vita a misura d'uomo. |
 |
Was machen wir? Lassen wir sie? |
Che facciamo, li lasciamo? |
 |
Lassen Sie es ihn nicht selbst tun. |
Non lasciarglielo fare da solo. |
 |
Ich möchte mir ein Telefon einrichten lassen. |
Voglio fare installare un telefono. |
 |
Ich werde ihn kommen lassen, um mir zu helfen. |
Lo farò venire ad aiutarmi. |
 |
Lassen Sie mich das wie folgt erklären! |
Permettetemi di spiegarlo nella maniera seguente. |
 |
Sie lassen sich leicht ablenken. |
Lei è distratto facilmente. |
 |
Lassen Sie mich das nicht wiederholen! |
Non mi faccia ripetere! |
 |