Unsere Zeit ist begrenzt, also verschwenden wie sie nicht, indem wir das Leben eines Anderen leben! Lassen wir uns nicht durch Dogmen gefangen nehmen; soll heißen: Folgen wir in unserem Leben nicht Bahnen, die Andere sich ausgedacht haben! Lassen wir nicht zu, dass unsere innere Stimme vom Lärm der Meinungen Anderer übertönt wird. Und, das Wichtigste von allem: Wir müssen den Mut haben, unserem Herzen und unserer Intuition zu folgen. |
Il nostro tempo è limitato, per cui non lo dobbiamo sprecare vivendo la vita di qualcun altro. Non facciamoci intrappolare dai dogmi, che vuol dire vivere seguendo i risultati del pensiero di altre persone. Non lasciamo che il rumore delle opinioni altrui offuschi la nostra voce interiore. E, cosa più importante di tutte, dobbiamo avere il coraggio di seguire il nostro cuore e la nostra intuizione. |
 |
Ich habe nicht gesagt, dass du nicht deine Meinung sagen kannst. |
Non ho detto che non puoi dire la tua opinione. |
 |
Eine Ehe ist nicht legal, solange nicht bestimmte Erklärungen abgegeben worden sind. |
Un matrimonio non è legale finché non vengono fatte certe dichiarazioni. |
 |
An einer Persönlichkeitstörung zu leiden, bedeutet nicht zwangsläufig zu Vorsatz und Willensentscheidung nicht fähig zu sein. |
Avere disturbi della personalità non significa per forza essere incapaci di intendere e volere. |
 |
Die Menschen wollen folglich nicht im Zentrum wohnen, weil es sich für sie einfach nicht lohnt. |
Di conseguenza, la gente preferisce non vivere in centro, perché semplicemente non conviene. |
 |
Wir können nicht gute Absichten predigen und sie dann wegen fehlender Finanzen nicht in die Tat umsetzen. |
Non possiamo annunciare le nostre buone intenzioni e non concretizzarle per carenza di risorse finanziarie. |
 |
Ich kann dieses Spiel nicht spielen. Es gefällt mir nicht. |
Non posso giocare a questo gioco. Non mi piace. |
 |
Englisch interessiert mich nicht, ich kann es nicht mal sprechen! |
Non mi interessa l'inglese, non lo so neanche parlare! |
 |
Ein Mensch, der nicht imstande ist, zu vergeben, ist nicht in der Lage zu lieben und Frieden mit sich selbst und mit der Welt zu schließen. |
L'uomo che non è in grado di perdonare non è in grado di amare e di trovare la pace con se stesso e con il mondo. |
 |
Frauen dürfen heute nicht mehr alt werden. Die Gesellschaft in ihrem grenzenlosen Jugendwahn gestattet es ihnen nicht. |
Le donne oggi non dovrebbero più diventare vecchie. La società nella sua sconfinata ossessione per la giovinezza non lo consente loro. |
 |
Sie wissen nicht, wie Sie es machen müssen, nicht wahr? |
Non sapete come farlo, vero? |
 |
Gäbe es nicht die Sonne, könnten wir nicht leben. |
Se non fosse per il sole non potremmo affatto vivere. |
 |
„Zeit für deine Medizin, Tom!“ – „Die will ich nicht nehmen! Die schmeckt mir nicht!“ – „Keine Widerrede! Die nimmst du jetzt! Sonst gibt es morgen keinen Nachtisch!“ |
"È ora della medicina, Tom!" "Non la voglio prendere! Il sapore è cattivo!" "Non discutere! La prendi ora! Altrimenti non c'è il dessert domani!" |
 |
Wer das Leben nicht schätzt, hat es nicht verdient. |
Chi non stima la vita, non la merita. |
 |
Dieser Mensch ist deiner Tränen nicht wert, und wer ihrer Wert ist, wird dich nicht zum Weinen bringen. |
Questa persona non merita le tue lacrime e chi le merita di certo non ti farà piangere. |
 |
Am Anfang war das Wort und nicht das Geschwätz, und am Ende wird nicht die Propaganda sein, sondern wieder das Wort. |
In principio era il Verbo e non le Chiacchiere, e alla fine non sarà la Propaganda, ma ancora il Verbo. |
 |
Sie haben uns nicht überzeugt. Sie haben nicht einmal einen ernsthaften Versuch gemacht, uns zu überzeugen. |
Lei non ci ha convinti, non ha neppure provato seriamente a convincerci. |
 |
Was man nicht im Kopf hat, hat man in den Beinen. Wenn man's nicht im Kopf hat, sollte man zumindest gute Beine haben. |
Chi non ha testa abbia gambe. Chi non ha testa abbia almeno buone gambe. |
 |
Wer nicht liest, kennt nicht das Vergnügen, welches das geschriebene Wort bereiten kann, das Vergnügen, sich der Phantasie hinzugeben und der Schönheit der literarischen Erfindung. |
Chi non legge ignora il piacere che può dare la parola scritta, il piacere di abbandonarsi all'immaginazione, alla bellezza dell'invenzione letteraria. |
 |
Wäre ihre Arbeitszeit nicht so lang gewesen, wäre das vielleicht nicht passiert. |
Forse, se avessero avuto meno ore di lavoro, questo non sarebbe accaduto. |
 |