Einmal träumte Zhuangzi, ein Schmetterling zu sein. Aber als er aufwachte, war er nicht sicher, ob er Zhuanzi war, der geträumt hatte, ein Schmetterling zu sein, oder ein Schmetterling, der gerade träumte, Zhuangzi zu sein. |
Una volta, Zhuangzi sognò di essere una farfalla, ma quando si svegliò, non era sicuro se era Zhuangzi che aveva sognato di essere una farfalla o se era una farfalla che ora stava sognando di essere Zhuangzi. |
|
Wenn du eine Farbe sein könntest, welche würdest du sein wollen? |
Se fossi un colore, quale vorresti essere? |
|
Das zu sein, was wir sind, und das zu werden, was wir zu sein vermögen, das ist des Lebens einziger Sinn. |
Essere ciò che siamo e diventare ciò che siamo capaci di essere, questo è l'unico scopo della vita. |
|
Das Einzige, was man tun kann, ist es zu versuchen. |
L'unica cosa da fare è provare. |
|
Ich werde versuchen, dir zu erklären, was geschehen ist. |
Tenterò di spiegarti che cosa è successo. |
|
Sie müssen versuchen, die Angst vor dem Scheitern zu besiegen. |
Dovete provare sconfiggere la paura di fallire. |
|
Ich will es versuchen, aber ich kann es nicht versprechen. |
Lo voglio provare, ma non lo prometto. |
|
Ich will's versuchen, doch ich kann nichts versprechen. |
Voglio provarci, ma non prometto niente. |
|
Ich will es gern versuchen, doch kann ich's nicht versprechen. |
Lo voglio provare, ma non lo prometto. |
|
Ich werde versuchen, dieses Projekt zu Ende zu führen. |
Tenterò di portare a termine questo progetto. |
|
Wir müssen weiterhin versuchen, den Ausgang dieses Labyrinths zu finden. |
Dobbiamo continuare a cercare la via d'uscita dal dedalo. |
|
Sie strahlt vor Glück. |
Lei è raggiante di felicità. |
|
Viel Glück für die Prüfung. |
In bocca al lupo per l'esame. |
|
Viel Glück für alles. |
In bocca a lupo per tutto. |
|
Viel Glück bei Ihrer Arbeit! |
Buona fortuna con il suo lavoro! |
|
Zum Glück ist einer da, der meine Anstrengungen schätzt. |
Meno male che c'è qualcuno che apprezza le mie fatiche. |
|
Wir als Gesetzgeber müssen zumindest versuchen, den Schaden zu begrenzen, und die Erzeuger verpflichten, die Verbraucher zu warnen, und das so deutlich wie möglich. |
E in qualità di legislatori abbiamo come minimo il dovere di tentare di limitare i danni, obbligando i produttori ad avvisare i consumatori nel modo più chiaro possibile. |
|
Manche Menschen sind der Auffassung, die Spiritualität sei der Schlüssel zum Glück. |
Secondo alcuni la spiritualità è la chiave della felicità. |
|
Müssen sie etwa jetzt danach trachten, die gute Zusammenarbeit zunichte zu machen, die wir gerade in Europa aufzubauen versuchen? |
Devono forse cercare di demolire l'ottima cooperazione che stiamo cercando di realizzare in Europa? |
|
Mary erkennt, dass ihre Intelligenz ein Hindernis auf dem Weg ins Glück darstellt. |
Maria si rende conto che la sua intelligenza è un ostacolo sulla strada verso la felicità. |
|