„Die Kunst verlangt geeignete Werkzeuge“, sagte er und kämmte sich mit einer Mistgabel. |
"L'arte richiede strumenti adeguati", disse lui, e si pettinò i capelli con un forcone. |
 |
Europa wurde aus Asche geboren; daran gilt es sich stets zu erinnern. |
Dobbiamo ricordarci sempre che l'Europa è nata dalle ceneri. |
 |
Der pummelige, eher schüchterne Backfisch hat sich zu einer attraktiven und selbstbewussten Frau gemausert. |
L'adolescente cicciottella, un tempo timida, si è tramutata in una donna attraente e sicura di sé. |
 |
Vater und Sohn begegneten einander, nachdem sie sich lange nicht gesehen hatten. |
Padre e figlio si incontrarono dopo una lunga separazione. |
 |
Die Waren in deinem Kühlschrank halten sich besser, wenn du eine Überfüllung vermeidest. |
Nel tuo frigo i prodotti si conservano meglio, se eviti un sovraccarico. |
 |
Ja, es hat sich einiges ereignet, sodass auch ich jetzt sage: „Da komme ich nicht mehr mit.“ |
Sì, è successo molto, perciò anch'io dico: "Non riesco a tenere il passo." |
 |
Stanisław Jerzy Lec sagte einmal: „Manchmal muss man schweigen, um sich Gehör zu verschaffen.“ |
Stanisław Jerzy Lec una volta disse: "Capita di dover tacere per essere ascoltati". |
 |
Diese beiden Jungen ähneln sich sehr, ich nehme an, dass sie Brüder sind. |
Quei due ragazzi si assomigliano molto, immagino che siano fratelli. |
 |
Kann sich eine hoffnungslose Situation unerwartet zu einem glücklichen Ende wenden? |
Può una situazione senza speranza volgersi inaspettatamente a lieto fine? |
 |
Um sich innerlich und äußerlich zu reinigen, verwende eine Schwämmchen mit warmem Wasser und Natriumbikarbonat. |
Per pulire sia l'interno che l'esterno usate una spugnetta con acqua tiepida e bicarbonato di sodio. |
 |
„Was das wohl sein mag?“, fragte sich Maria, und fixierte mit großer Aufmerksamkeit einen schwarzen Fleck. |
“Che cosa può essere?” si chiese Maria, fissando con grande attenzione una macchia nera. |
 |
Durch Menschen bewegen sich Ideen fort, während sie in Kunstwerken erstarren und schließlich zurückbleiben. |
Attraverso gli uomini le idee si tramandano, mentre si consolidano nelle opere d'arte e infine rimangono. |
 |
Im Rucksack deiner Psyche haben sich viele negative Gedanken und schmerzhafte Erfahrungen angesammelt. |
Molti pensieri negativi ed esperienze dolorose si sono accumulati nello zaino della tua psiche. |
 |
Tom ist früher jeden Tag essen gegangen, aber heute kann er sich das nicht mehr leisten. |
Tom una volta mangiava fuori ogni giorno, però adesso non se lo può permettere. |
 |
Den größten Erfolg im Sprachstudium hat, wer sich nicht vor Fehlern fürchtet und keine Angst vor dem Urteil anderer hat. |
Ha maggiore successo nello studio delle lingue, chi non ha paura di sbagliare, chi non teme il giudizio degli altri. |
 |
In seiner Jugend spielte mein Großvater in einem Bordell Klavier, um sich seinen Lebensunterhalt zu verdienen. |
Quando era giovane, per guadagnare da vivere, mio nonno suonava il piano in una casa di tolleranza. |
 |
Der Sinn des Lebens lässt sich für die meisten Leute in den drei Buchstaben ESS zusammenfassen: essen, scheißen, schlafen. |
Il significato della vita per la maggior parte della gente si riassume nelle tre lettere MCD: mangiare, cagare, dormire. |
 |
Sagt jemand zu dir "man sieht sich", kannst du davon ausgehen, dass ihr euch nie wieder begegnen werdet. |
Se qualcuno ti dice "ci si vede", sta' certo che non vi incontrerete mai. |
 |
Diese Kinder sind der Gefahr mangelhafter Ernährung ausgesetzt und es fällt ihnen schwer, sich in der Schule zu konzentrieren. |
Questi bambini sono esposti al rischio di carenze alimentari e fanno fatica a concentrarsi a scuola. |
 |
Eine echte Entdeckungsreise bedeutet nicht, unbekannte Orte zu suchen, sondern sich mit anderen Augen umzusehen. |
Un vero viaggio di scoperta non è cercare nuove terre ma avere nuovi occhi. |
 |