Ein Gefühl des Zweifels und der Unsicherheit schlich sich in mein Herz. |
Una sensazione di dubbio e incertezza si insinuò nel mio cuore. |
|
Ich liebe den Herbst und die Blätter, die sich verfärben und von den Zweigen herabfallen. |
Amo l'autunno, le foglie che cambiano colore, che cadono giù dai rami. |
|
Wer sich vor dem eigenen Schatten fürchtet, kommt nicht voran. |
Chi ha paura dell'ombra propria non si muova. |
|
Wann war das letzte Mal, dass Sie sich mit dem Internet verbunden haben? |
Quand'è stata l'ultima volta che vi siete connessi a Internet? |
|
Sie hat sich sehr über diese schlechten Nachrichten aufgeregt. |
Lei si è eccitata molto riguardo a queste cattive notizie. |
|
Er blieb sitzen und bemühte sich, den bestmöglichen Eindruck zu hinterlassen. |
Rimase seduto e cercò di dare la migliore impressione possibile. |
|
Man weiß schon, welche Ausrede er sich ausdenken wird. |
Si conosce già la scusa che inventerà. |
|
Er ließ sich nur schwer davon überzeugen, die Reise zu stornieren. |
È stato difficile convincerlo ad annullare il viaggio. |
|
Diese Klasse setzt sich aus 15 Jungen und 28 Mädchen zusammen. |
Questa classe comprende 15 ragazzi e 28 ragazze. |
|
Ich habe nicht den Eindruck, dass sich die Lage gebessert hat. |
Non mi sembra che la situazione sia migliorata. |
|
Die Bedeutung der Sätze verändert sich, wenn man die Zeichensetzung ändert. |
Le frasi cambiano significato se si cambia la punteggiatura. |
|
Ein Leben in Einsamkeit bringt nicht unbedingt nur Nachteile mit sich. |
Una vita di solitudine non porta necessariamente solo degli svantaggi. |
|
Kann man sich nicht all jener erinnern, die gelitten haben? |
Non si potrebbe ricordare tutti quelli che hanno sofferto? |
|
Unser Kurs bedient sich einer interaktiven Methode. |
Il nostro corso si avvale di un metodo interattivo. |
|
Sie tun gut daran, sich aus dem Staub zu machen, und zwar so bald wie möglich. |
Fa bene a scappare, e prima possibile. |
|
Mein Großvater erinnert sich gern an seine Jugendzeit. |
A mio nonno piace ricordare i tempi in cui era giovane. |
|
Es muss sich hier um eine Verwechslung handeln. Ich bin nicht Tom. |
Ci deve essere uno scambio di persona. Io non sono Tom. |
|
Das Britische Weltreich erstreckte sich über alle Kontinente. |
L'impero britannico si estendeva su tutti i continenti. |
|
Es gibt nichts so Grauenvolles wie die Fremdheit derer, die sich kennen. |
Non c'è nulla di così prezioso come la stranezza dell'orrore di coloro che si conoscono a vicenda. |
|
Es ist skandalös, dass die Kinder sich selbst überlassen sind. |
È scandaloso che i bambini siano abbandonati a se stessi. |
|